| You are an amazing candidate, and you need to know this in your heart. | Ты удивительный кандидат, и в глубине души ты должна это понимать. |
| The candidate who polls the most votes is elected to the National Assembly. | В Национальную ассамблею избирается кандидат, набравший наибольшее количество голосов. |
| The candidate must also swear an oath of devotion to SCU. | Кандидат должен также дать клятву преданности SCU. |
| This is the candidate we were discussing in the shower. | Это тот кандидат, которого мы обсуждали в душе. |
| Candidate lead investor and investment fund manager - NBGI Private Equity - has been introduced as part of the presentation. | В ходе сообщения был представлен кандидат на ведущего инвестора и менеджера инвестиционного фонда - "НБГИ прайвит эквити". |
| The following four years, the candidate is examined once a year with the other current ones by a Board of election. | В течение следующих четырёх лет кандидатура раз в год рассматривается действующими членами Списка и специальной выборной комиссией. |
| I am the one who chooses the leader here, and fortunately for every last one of you, I have an excellent candidate in mind. | Я тот, кто выбирает здесь лидера и к счастью для каждого из вас у меня есть превосходная кандидатура |
| Further, in many cases tested at United Nations Headquarters, the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna and UNEP, only one candidate was considered. | Вместе с тем во многих рассмотренных случаях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНЕП рассматривалась лишь одна кандидатура. |
| Until a candidate is found, the French administration proposed to maintain support for ongoing projects and a representation of TBG19 in the UN/CEFACT Forum meetings. | До тех пор пока не будет найдена кандидатура для выполнения этих обязанностей, французская администрация предложила сохранить поддержку текущих проектов и представительство ГТД19 на совещаниях Форума СЕФАКТ ООН. |
| Another case concerned a candidate whose nomination was ruled invalid by the Returning Officer on the ground that he failed to satisfy the statutory requirement that a candidate must have ordinarily resided in Hong Kong for the 10 years immediately preceding his nomination. | Другое дело касалось кандидата, чья кандидатура была признана Председателем избирательной комиссии недействительной по той причине, что он не отвечал обязательному требованию о том, что кандидат должен проживать в Гонконге на протяжении 10 лет, непосредственно предшествующих выдвижению его кандидатуры. |
| The informal meeting had been held at the Palais des Nations, Geneva, as the third of its kind, and it continued the consideration of the proposal for a candidate draft global technical regulation concerning the installation of lighting and light-signalling devices. | Это неофициальное совещание проводилось во Дворце Наций, Женева, в третий раз; на нем было продолжено рассмотрение предложения о проекте потенциальных глобальных технических правил по установке устройств освещения и световой сигнализации. |
| (k) It was agreed that cost-benefit analysis would be a major element in comparing the three candidate procedures; | к) было решено, что анализ рентабельности станет основным элементом сравнения трех потенциальных процедур; |
| (c) Propose limits for the variation of these critical properties in order to specify a limited number of candidate validation fuels to assess potential impact of the future drive cycle on emissions and/or fuel consumption; | с) определение пределов изменения этих критических свойств с целью уточнить ограниченное количество потенциальных тестовых видов топлива для оценки возможного воздействия будущего ездового цикла на уровень выбросов и/или расход топлива; |
| Concerning the 1998 Agreement, the Director expressed satisfaction for the planned listing in the "Compendium of Candidate global technical regulations" of three regulations proposed by the United States of America and encouraged WP. to complete the gtrs already in process. | Что касается Соглашения 1998 года, то Директор Отдела выразил удовлетворение по поводу запланированного включения в Компендиум потенциальных глобальных технических правил трех правил, предложенных Соединенными Штатами Америки, и настоятельно рекомендовал WP. завершить уже ведущуюся подготовку гтп. |
| This post is to provide secretariat and expert support to meetings of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and also to maintain and update the Compendium of Candidate Regulations for Harmonization and Registry for Global Regulations. | Эта должность создается для обеспечения секретариатской и экспертной поддержки заседаниям Всемирного форума по согласованию правил в отношении транспортных средств, а также ведения и обновления Компендиума потенциальных правил, представляющих интерес с точки зрения унификации, и Перечня международных правил. |
| As a candidate, you're here to learn. | Как стажёр, ты здесь, чтобы учиться. |
| You heard him, candidate, move it! | Ты слышала, стажёр, шевелись! |
| Take note, candidate. | Возьми на заметку, стажёр. |
| Sure. What's up, candidate? | Чего тебе, стажёр? |
| I'm the new candidate on Truck 81. | Новый стажёр в 81-й расчёт. |
| She is a wise girl and is a strong candidate in the next student council president election. | Является мудрой девушкой и сильным кандидатом на следующих выборах президента совета. |
| Pursuant to article 36, paragraph 4 (b), each State Party may put forward one candidate for any given election and such a candidate need not be a national of the State Party concerned. | В соответствии с пунктом 4(b) статьи 36 каждое государство-участник может выдвинуть одного кандидата при каждых конкретных выборах, и такой кандидат не обязательно должен быть гражданином соответствующего государства-участника. |
| Mr. Uday Saddam Hussein was not present at the meeting and was not standing as a candidate in those elections. | Г-н Удая Саддам Хусейн на том совещании не присутствовал и на вышеупомянутых выборах свою кандидатуру не выдвигал. |
| He was the main opposition candidate in the 2007 presidential election, running against incumbent Mwai Kibaki. | В 2007 был основным оппозиционным кандидатом на президентских выборах, но победу с небольшим перевесом одержал действующий президент Мваи Кибаки. |
| At an MPP convention held at the Ouagadougou Palais des Sports on 4-5 July 2015, Kaboré was officially confirmed as the MPP candidate for the presidential elections due to be held on 29 November 2015. | На конвенции НДП, проходившей во Дворце спорта Уагадугу с 4 по 5 июля 2015 года, Каборе был официально объявлен кандидатом партии на будущих президентских выборах, заявив о стремлении сотрудничать со всеми политическими силами. |
| When the candidate tyre size is significantly different from the reference tyre a direct comparison on the same vehicle may be not possible. | Когда размер потенциальной шины существенно отличается от эталонной шины, прямое сопоставление на одном и том же транспортном средстве может оказаться невозможным. |
| One vehicle can fit the reference tyre and the control tyre, the other the control tyre and the candidate tyre. | Одно транспортное средство может быть оснащено эталонной шиной и контрольной шиной, другое - контрольной шиной и потенциальной шиной. |
| He clarified that the group was still collecting data to address a candidate test procedure and that a second progress report would be probably available after the June 2011 meeting of the informal group (see para. 6). | Он пояснил, что группа по-прежнему занимается сбором данных для определения потенциальной процедуры испытания и что второй доклад о ходе работы, вероятно, будет подготовлен после июньского совещания неофициальной группы 2011 года (см. пункт 6). |
| The average peak braking force coefficient of the reference tyre used for the calculation of its braking force coefficient is adjusted according to the positioning of each candidate tyre in a given test cycle. | Средний пиковый коэффициент тормозной силы эталонной шины, используемой для расчета ее коэффициента тормозной силы, корректируют в соответствии с порядком расположения каждой потенциальной шины в данном цикле испытания. |
| One vehicle shall be capable of being fitted with the SRTT and the control tyre and the other vehicle shall be capable of being fitted with the control tyre and the candidate tyre. | Одно транспортное средство должно допускать установку СЭИШ и контрольной шины, а другое транспортное средство - контрольной шины и потенциальной шины. |
| One delegation suggested that organometallic compounds might be a candidate for future negotiations. | Одна делегация предложила рассмотреть металлоорганические соединения в рамках возможных будущих переговоров. |
| Chapter 3 of the assessment of assessments report summarizes and analyses what was found in examining existing assessments in order to inventory candidate building blocks for the regular process and the gaps that need to be filled. | В главе З доклада об оценке оценок кратко изложено и проанализировано то, что удалось выявить в ходе изучения существующих оценок, чтобы разработать перечень возможных системных блоков регулярного процесса, а также пробелов, которые необходимо восполнить. |
| At the same time, the system must ensure that the mandates of the General Assembly are met, and that a considered decision is made which is documented and transparent, resulting in the best possible candidate being selected. | В то же время система должна обеспечивать выполнение мандатов Генеральной Ассамблеи и принятие обдуманных решений, подтвержденных документами и транспарентных, и тем самым набор наилучших возможных кандидатов. |
| The object is not a likely candidate to support life, either on its surface or on any satellites. | Объект - неподходящий кандидат для возникновения жизни, как на его поверхности, так и на любом из его возможных спутников. |
| During the updating of the 1993 SNA, the eligibility criteria for adding candidate issues to the list of issues for review and the subsequent recommendations to be considered for updating should reflect the following provisions: | В процессе обновления СНС 1993 года критерии для включения возможных дополнительных вопросов в перечень вопросов, подлежащих рассмотрению и последующей рекомендации на предмет их обновления, должны отражать следующие положения: |
| Metrum announce a tender for design of new Metrum web-page; any candidate is welcome to submit a proposal on designing of new Metrum web-page. | Metrum объявляет конкурс на разработку нового дизайна домашней странички компании. Любой претендент может подать свое предложение для разработку новой домашней странички Metrum. |
| 275 Each candidate for type approval shall provide the Contracting Party's type approval authority with all the material and documentation that the authority deems necessary. | 275 Каждый претендент на получение официального утверждения типа направляет компетентному органу Договаривающейся стороны, предоставляющему официальное утверждение типа, все материалы и документацию, которые этот компетентный орган считают необходимыми. |
| String theory is certainly the best candidate we have for a theory of everything which would combine all the different forces, all the different particles and make a decent cup of coffee. | Теория Струн - это наш лучший претендент на звание теории всего, которая должна объединять все взаимодействия, все частицы и при этом ещё и иметь стройную форму. |
| I am the candidate now. | А я пока претендент на пост. |
| Ms. MINIKUS (Switzerland) said that the law on nationality specified, in its article 14, the conditions that a candidate must meet to qualify for naturalization. | Г-жа МИНИКУС (Швейцария) говорит, что в статье 14 закона о гражданстве определяются критерии, которым должен удовлетворять претендент на натурализацию. |
| The Group of 21 has provided a most appropriate candidate to chair the Ad Hoc Committee. | Группа 21 предложила весьма подходящего кандидата на пост Председателя Специального комитета. |
| It is my understanding that intensive consultations are still being carried out in the regional group with regard to the candidate for this post. | Насколько я знаю, в настоящее время в этой региональной группе продолжаются интенсивные консультации по вопросу о выдвижении кандидата на этот пост. |
| Vesna Škare-Ožbolt also ran for President in the 2009-10 election as a formally independent candidate but only managed to win 37,373 or 1.89% of votes in the first round, finishing 11th out of 12 candidates. | Весна Шкаре-Ожболт также баллотировалась на пост президента на выборах 2009-10 гг. как формально независимый кандидат, но она смогла получить только 37373 или 1,89 % голосов в первом туре, тем самым заняв лишь 11-е место при наличии всего 12 кандидатов. |
| According to the organizer, PP proposed the presence of Deputy PM Soraya Sáenz de Santamaría instead but it was refused, as she "was not the PP candidate for PM". | По словам организаторов, Народная партия предложила вместо Рахоя направить вице-премьер-министра Сорайю Саэнс де Сантамарию, но ей было отказано, поскольку она «не была кандидатом от партии на пост премьер-министра». |
| Some, looking at CDU/CSU candidate for Chancellor Edmund Stoiber's emphasis on Bavaria's economic success, will seek to portray the coalition as shaded dangerously by the "anything goes" market conservatism practiced in America. | Некоторые, принимая во внимание экономические достижения Баварии, которые популяризируются Эдмундом Стойбером (ХДС - ХСС) - кандидатом на пост канцлера, попытаются представить коалицию, в том же опасном свете как и Американских консерваторов, действующих под лозунгом «все средства хороши». |
| It's been suggested that Miss Embree was the... number one candidate to win Mr. Strong's hand. | Предполагалось, что мисс Эмбри была... кандидаткой номер один на руку мистера Стронга. |
| She wasn't the best candidate, but it didn't matter... | Она не была лучшей кандидаткой, но это было не важно. |
| So you see me as a viable candidate? | Так ты видишь меня реальной кандидаткой? |
| Even when she was just a candidate, they said she was strutting about. | Даже когда она была только кандидаткой, говорили, что она была очень напыщенный. |
| However, she is the most likely candidate, as her two older sisters were already married and her younger half-sister was only an infant at the time. | Точно неизвестно, была ли этой дочерью именно Мария, однако она является наиболее вероятной кандидаткой, так как две её старшие сестры уже были замужем, а младшая единокровная сестра была слишком маленькой. |
| That is not part of the uniform, candidate. | Это не часть формы, кадет. |
| What type belt is that, candidate? | Что это за пояс, кадет? |
| Sir Officer Candidate, did you just call me "she"? | Что? Сэр, кадет, вы что, только что назвали меня «она»? |
| Do you have an attitude, candidate? | У тебя проблемы, кадет? |
| Candidate, what are you doing? | Кадет, чем ты занят? |
| Membership of the People's Assembly, a legislative authority, presupposed the ability of a candidate to read and write, which did not imply, however, any requirement with regard to academic qualification. | Членство в Народном совете, законодательном органе, предполагает, что кандидат в депутаты умеет читать и писать, что, однако, не подразумевает необходимость иметь академическое образование. |
| A candidate for a seat in the State Duma. | Кандидат в депутаты Государственной Думы. |
| I'm a candidate for deputy! | Я кандидат в депутаты! |
| Ahead of the 2009 elections for Congress, Michetti's name was frequently mentioned as a likely candidate for National Deputy, despite serving less than two years in municipal government. | Габриэла Микетти упоминалась как вероятный кандидат в депутаты нижней палаты парламента, несмотря на то, что проработала в муниципальном правительстве менее двух лет. |
| A candidate for deputies declared an account in PJSC Transkapitalbank in the amount of 1,418 million rubles and a share in LLC FIRM VIKA (33%) and LLC NSF GRANIT (0.00462%). | Также кандидат в депутаты задекларировал счёт в ПАО «Транскапиталбанк» в сумме 1,418 млн рублей и доли в ООО Фирма «ВИКА» (33 %) и ООО НСФ «ГРАНИТ» (0,00462 %). |
| IBProvider v3 Release Candidate 4 with enhanced DDEX support and optimized working with nominated parameters. | В IBProvider v3 Release Candidate 4 улучшена поддержка Visual Studio 2008 DDEX, оптимизирована работа с именованными параметрами. |
| Boorda was selected for potential commissioning under the Integration Program in 1962, by which enlisted sailors were admitted to the navy's Officer Candidate School in Newport, Rhode Island. | В 1962 году Бурда был избран для участия в Integration Program (программе интеграции) согласно которой служащие низового состава были зачислены в Navy's Officer Candidate School (школу кандидатов в офицеры флота) в Ньюпорте, Род-Айленд. |
| George Orwell in 1945 described him as a "natural novelist", whose strength, particularly in A Candidate for Truth, was his ability to take seriously the problems of ordinary people. | О Бересфорде хорошо отзывался Джордж Оруэлл: он говорил, что то является «природным романистом», чья сила таланта, особенно проявившаяся в А Candidate for Truth, заключалась в его способности серьёзно относиться к проблемам простых людей. |
| That build will then be blessed as Test Candidate 2, and there will be another round of testing to see if it is finally in a releasable state. | Эта сборка выйдет под названием Test Candidate 2, а после её выхода пройдёт следующий этап тестирования, чтобы понять, готова ли она, наконец, к выпуску. |
| Red Soft Corporation released the DBMS Red Database 2.1 Release Candidate 4. The distribution kit of Red Database 2.1 RC4 Community edition is available for free download and installation from our web site. | Корпорация «Ред Софт» сообщает о выпуске российской промышленной СУБД Ред База Данных 2.1 Release Candidate 4. |
| Igor Simonenko supervised the defense of 22 candidate and 4 doctoral dissertations. | Игорь Симоненко руководил защитой 22 кандидатских диссертаций и 4 докторских диссертаций. |
| The thesis works (3 doctor's and 10 candidate works) are planned and executed at the department. | На кафедре запланированы и выполняются диссертационные работы (З докторских и 10 кандидатских работ). |
| Over 10 Doctor's and 50 Candidate's Theses are defended every year. | В среднем ежегодно защищается более 10 докторских и 50 кандидатских диссертаций. |
| Y. Yusufbekov, two doctoral and more than 30 candidate dissertations were defended only from the staff of the bio station and the institute alone. | За период руководства Х. Ю. Юсуфбекова только из числа сотрудников Памирской биологической станции и института были защищены две докторские и более 30 кандидатских диссертаций. |
| One Doctor's theses and six Candidate's thesis including theses of Russian and China citizens were defended with the help of the rector's scientific management. | Под его научным руководством защищены одна докторская и шесть кандидатских диссертаций, в том числе гражданами России и Китая. |