Open opponents of Windrip, led by Senator Trowbridge, form an organization called the New Underground, helping dissidents escape to Canada in manners reminiscent of the Underground Railroad and distributing anti-Windrip propaganda. |
Противники Уиндрипа, во главе с сенатором Троубриджем, образуют организацию под названием «Новое подполье», помогая диссидентам бежать в Канаду, на манер спасения рабов посредством подпольной железной дороги. |
After the Brazilian national team defeated Canada's side 3-2 in 2008, Brazil's coach commented that one reason for his team's unexpectedly poor performance was the loosely installed grass field. |
После того, как бразильская сборная по футболу обыграла в 2008 году Канаду со счётом 3-2, бразильский тренер назвал одной из причиной такой неудачной игры своей команды плохо установленное травяное покрытие. |
His father initially tried to deter him, but eventually ceded to his wishes and sent him to Canada in 1970 to train under Stu Hart in Calgary. |
Отец сначала попытался отговорить его, но потом уступил, и отправил его в 1970 году в Канаду тренироваться к Стю Хартуruen в Калгари. |
The Eastern, Western and Texas Interconnections are tied together at various points with DC interconnects allowing electrical power to be transmitted throughout the contiguous U.S., Canada and parts of Mexico. |
Три энергосистемы, Eastern, Western и Texas связаны друг с другом через соединения постоянного тока, позволяя передавать электроэнергию по континентальным штатам США, в Канаду и в Мексику. |
Chile asked for Canada and Eagle, the two battleships they ordered before the war, but the cost of converting the latter back to a battleship was too high. |
Чили запросило «Канаду» и авианосец «Игл», строившиеся перед войной по чилийскому заказу, однако стоимость переделки «Игла» обратно в линкор оказалась чрезмерной. |
The Peoria facility proved so profitable that only two years later the Peoria facility employed 625 people and was exporting tractors to Argentina, Canada, and Mexico. |
Потраченные на переоборудование завода средства быстро окупились: уже через два года на нём работали 625 человек, тракторы экспортировались в Канаду, Мексику и Аргентину. |
John Reginald Neville, CM, OBE (2 May 1925 - 19 November 2011) was an English theatre and film actor, who moved to Canada in 1972. |
Джон Невилл (англ. John Neville; 2 мая 1925 - 19 ноября 2011) - английский актёр театра и кино, который переехал в Канаду в 1972 году. |
He's on a plane to Florlda or Hawall... or Canada or Hong Kongor Bermuda or whatever. |
А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда. |
Of course, people who really want to be unkind will point out the absurdity of Russia's membership in a club that includes the giant economies of US, Germany, Japan, England, France, Italy, and (less so) Canada. |
Действительно враждебно настроенные люди непременно указали бы на нелепость членства России в клубе, который включает такие гигантские экономические системы, как США, Германию, Японию, Англию, Францию, Италию и (менее крупную) Канаду. |
He continued to criticize Laurier because his compromises were mostly helping the British Empire, opposing Laurier's attempts to build a Canadian navy in 1911, which he believed would draw Canada into future imperial wars between Britain and Germany. |
Он продолжал критиковать премьер-министра Лорье, противостоял его попыткам создать Королевский канадский военно-морской флот в 1911 г., что, по мнению Бурасса, неизбежно бы вовлекло Канаду в империалистическую войну между Великобританией и Германией. |
In May and June 1952, Jevđević visited Canada and addressed the Congress of the Serbian National Defense (Srpska Narodna Odbrana) in Niagara Falls regarding developments within Italy's Serb émigré community. |
В мае и июне 1952 года Евджевич посетил Канаду и выступил перед собранием Сербской народной обороны в Ниагара-Фолс, рассказывая об успехах сербской общины в Италии и её сотрудничестве с итальянскими властями. |
True Blue was an immediate global success, reaching number one in then record-breaking 28 countries across the world, including Australia, Canada, France, Germany, the United Kingdom and the United States. |
True Blue был встречен с невероятным успехом, достигнув первой строчки чартов в 28 странах по всему миру, включая Австралию, Канаду, Францию, Германию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
He left Canada in 1993 to earn a Masters of Business Administration degree at Stanford Business School, graduating in 1995. |
В 1993 году покидает Канаду, чтобы пройти обучение на степень MBA в Стэнфордской бизнес-школе, которую окончил в 1995 году. |
In 1975, he moved to Canada to work at the preschool at the University of Guelph in Guelph, Ontario. |
В 1975 году переехал в Канаду, где поступил на работу в подготовительный класс для детей при Гуэлфском университете в г. Гуэлф, Онтарио. |
It soon expanded into Africa, where it reached audiences in Portuguese-speaking countries, as well as Canada, United States, Brazil and into Asia. |
Скоро началось вещание на Африку, где тоже значительная потенциальная португальскоговорящая аудитория, а также на Канаду, США, Бразилию и на Азию. |
I need you to marry me so I don't get sent back to Canada. |
Мне нужно, чтобы ты вышла за меня замуж, иначе меня вышлют обратно в Канаду. |
The State party has indicated that United States fugitives cannot be permitted to take the non-extradition of the author in the absence of assurances as an incentive to flee to Canada. |
Государство-участник отметило, что оно не может позволить, чтобы граждане Соединенных Штатов, скрывающиеся от правосудия, использовали право о невыдаче автора сообщения до получения конкретных гарантий в качестве одного из стимулов для совершения побегов в Канаду. |
In order to track patterns of illegal migration to Canada, the Government implemented in 1990 an automated document-imaging and data-retrieval system which tracks the arrival of improperly documented persons at major Canadian airports and monitors the movement of such travellers intercepted abroad. |
Для контроля незаконной миграции в Канаду правительство внедрило в 1990 году автоматизированную систему получения изображения документов и поиска данных, позволяющую отслеживать прибытие в основные аэропорты Канады лиц с неправильно оформленными документами и контролировать передвижение тех пассажиров, которые были взяты под контроль за границей. |
This results in missions whose final costs are higher than budgeted, because of the extra costs of being routed through Canada, Mexico or Panama, not to mention the extra travel time. |
В итоге общие издержки по командировкам оказываются значительно выше заложенных в бюджетную смету из-за дополнительных расходов на проезд через Канаду, Мексику или Панаму, не говоря уже об увеличении продолжительности времени, проводимого в пути. |
The Kickapoo Nation in Oklahoma, United States of America, is now struggling to maintain their very existence and the health of their land and water resources due to an impending superhighway from Canada to Mexico. |
В штате Оклахома, Соединенные Штаты Америки, индейцы племени кикапу в настоящее время поистине ведут борьбу за выживание и сохранение своей земли и водных ресурсов от загрязнения, обусловленного предстоящим строительством автомагистрали высшего класса, которая должна связать Канаду с Мексикой. |
Some preference-giving countries, including Canada, Norway and Switzerland, have moved ahead with extensions in the coverage of agricultural and food-industry products under their respective GSP schemes. |
Некоторые страны, предоставляющие преференции, включая Канаду, Норвегию и Швейцарию, предприняли дальнейшие шаги, расширив охват сельскохозяйственных товаров и пищевых продуктов в рамках своих соответствующих схем ВСП. |
4.3 The State party begins by questioning why the complainant did not seek asylum in France or Switzerland before arriving in Canada, despite having transited through those two countries. |
4.3 Государство-участник начинает с вопроса о том, почему автор, прибывший в Канаду транзитом через Францию и Швейцарию, не ходатайствовал о предоставлении убежища в этих двух странах. |
For instance, in 2009, Round-table members participated in information sessions organized with newcomers to Canada in Fredericton, New Brunswick, and Calgary, Alberta, and also engaged with youth in a dialogue on radicalization leading to violence. |
Например, в 2009 году они принимали участие в информационных мероприятиях, проводившихся для недавно переселившихся в Канаду лиц во Фредериктоне, (Нью-Брансуик) и Калгари (Альберта), а также в обсуждении с молодежью проблемы усиления радикальных настроений, порождающих насилие. |
There had been four cases of extradition since the last report, three of which had been to the United Kingdom and one to Canada. |
Со времени представления последнего доклада имели место четыре случая экстрадиции, в том числе три в Соединенное Королевство и один в Канаду. |
A number of housing laws have been passed aimed at promoting multigenerational living arrangements in several countries, including Canada, Japan, Qatar, Singapore and the United States. |
В различных странах, включая Канаду, Катар, Сингапур, Соединенные Штаты и Японию, был принят ряд законов об обеспечении жильем, направленных на поощрение совместного проживания представителей разных поколений. |