Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаду

Примеры в контексте "Canada - Канаду"

Примеры: Canada - Канаду
Several countries, including Azerbaijan, Canada, Norway and the Netherlands, established mechanisms to ensure domestic and international follow-up to resolution 1325. Несколько стран, включая Азербайджан, Канаду, Нидерланды и Норвегию, создали механизмы по обеспечению осуществления резолюции 1325 на национальном и международном уровнях.
In September 1997, his wife arrived in Canada, and the author followed her in January 1998. В сентябре 1997 года его жена прибыла в Канаду и автор последовал за ней в январе 1998 года.
She migrated to Canada in 1989 and became a Canadian citizen in 1994. В 1989 году она эмигрировала в Канаду и стала гражданкой Канады в 1994 году.
They left China in 1988, and the applicant has been living in Canada with his family since then. В 1988 году они уехали из Китая в Канаду, где он с тех пор и проживает вместе с семьей.
5.5 On 3 July 1996, the author returned to Canada from the United States and again filed a claim to refugee status. 5.5 3 июля 1996 года автор вернулся из Соединенных Штатов в Канаду и вновь подал ходатайство о предоставлении статуса беженца.
In this respect, we cannot but mention France, the United States of America and Canada, as well as other countries of the North. В этой связи мы не можем не упомянуть Францию, Соединенные Штаты Америки и Канаду, а также другие страны Севера.
Before the end of 2004, a further five review visits are scheduled: Canada; the European Community and Switzerland; and India and Sri Lanka. До конца 2004 года намечено провести еще пять обзорных поездок: в Канаду; Европейский союз и Швейцарию; и Индию и Шри-Ланку.
Other donors, including Belgium, Canada, Finland, Norway and the United Kingdom, have indicated that they intend to publish their reports shortly. Другие доноры, включая Бельгию, Канаду, Норвегию, Соединенное Королевство и Финляндию, заявили о намерении опубликовать свои доклады в скором времени.
A regulation has been added which seeks to ensure that children are not trafficked into Canada under the provisions for child adoption. Кроме того, было добавлено нормативное положение, призванное обеспечить, чтобы не допустить незаконного ввоза детей в Канаду под предлогом усыновления/ удочерения.
The government has made the commitment to make Canada one of the top five countries for research and development performance by 2010. Правительство взяло на себя обязательство сделать Канаду к 2010 году одной из пяти ведущих стран в мире в области научных исследований и разработок.
One member of the Commission specifically requested that Canada be excluded from the United States dollar area outside the United States of America. Один из членов Комиссии обратился с конкретной просьбой исключить Канаду из зоны доллара США за пределами Соединенных Штатов Америки.
For example, each year, a fair amount of crude oil is send to Canada for processing and then exported back to the country of origin. Например, ежегодно в Канаду для обработки направляется существенный объем сырой нефти, а затем она обратно экспортируется в страну происхождения.
Furthermore, it supported the operationalization of the Economic and Social Council by providing equipment and organizing a study mission to Canada for its members. Кроме того, оно оказало поддержку в обеспечении функционирования Экономического и Социального Совета, предоставив для него необходимое оборудование и организовав учебную поездку его членов в Канаду.
In her refugee status application the author stated that the purpose of her trip to France was to obtain a visa for Canada. В своем ходатайстве о предоставлении статуса беженца автор указала, что целью ее поездки во Францию было получение визы в Канаду.
2.6 The authors travelled overland to Canada with the first author's two younger siblings, whom they left with their mother in the United States. 2.6 Авторы направились по суше в Канаду с двумя младшими детьми первого автора, которых они оставили ее матери, проживающей в Соединенных Штатах Америки.
National budgets from at least six countries were now available (including Canada, Germany, the United Kingdom and Switzerland). В настоящее время имеются национальные балансы, полученные, по крайней мере от шести стран (включая Канаду, Германию, Соединенное Королевство и Швейцарию).
In 2008, the number of asylum-seekers who went to Canada and sought refugee status (asylum) there increased. В 2008 году увеличилось число просителей убежища, которые выехали в Канаду и стремились получить там статус беженца (убежище).
In 2009, it had also moved 325 refugees to third countries, notably Canada, the United States of America, Sweden, Norway and Denmark. В 2009 году он также направил 325 беженцев в третьи страны, в частности в Канаду, Соединенные Штаты Америки, Швецию, Норвегию и Данию.
From 13 to 23 October 2009, the independent expert also visited Canada, including the provinces of Ontario, British Colombia and Quebec. З. С 13 по 23 октября 2009 года независимый эксперт также посетила Канаду, включая провинции Онтарио, Британскую Колумбию и Квебек.
The term "Developed regions" comprises Europe (except CIS countries) Australia, Canada, Japan, New Zealand and the United States. «Развитые регионы» включают Европу (кроме стран СНГ), Австралию, Канаду, Новую Зеландию, Соединенные Штаты Америки и Японию.
The last one, dated 24 January 1989, states the following: We would like to congratulate your landing in Canada as a permanent resident. В последнем, датированном 24 января 1989 года, говорится следующее: Мы хотели бы поздравить Вас с прибытием в Канаду в качестве постоянного жителя.
This module is linked to optical character readers at primary inspection lines for entry to Canada or can be searched manually via the automated immigration processing system. Этот модуль связан с оптическими устройствами считывания знаков на первичных пунктах проверки при въезде в Канаду и дает возможность поиска вручную с помощью автоматизированной системы обработки иммиграционных данных.
It is expected that, by the end of 2007,200 refugees will be resettled in third countries, mainly Canada, Australia and the United States of America. Ожидается, что к концу 2007 года 200 беженцев будут переселены в третьи страны, главным образом в Канаду, Австралию и Соединенные Штаты Америки.
Finally, on 30 May 2000, the author was released and returned to Canada, without being convicted of any offence. Наконец, 30 мая 2000 года автор был освобожден и вернулся в Канаду без предъявления ему обвинений в совершении каких-либо преступлений.
Canada is encouraged by the development of new operational guidelines for the Fund in this regard and welcomes the revised strategic direction recently articulated by the Assistant Secretary-General. В связи с этим Канаду обнадеживает разработка новых оперативных руководящих принципов для Фонда, и она приветствует пересмотренное стратегическое направление, которое недавно изложил помощник Генерального секретаря.