She was the first female U.S. military deserter to flee to Canada. |
Первая военнослужащая армии США, дезертировавшая и сбежавшая в Канаду. |
His armies would pick Canada as their point of invasion; however they would be turned back by the superhero group, the Avengers. |
Его армии выбрали Канаду как свой пункт вторжения; однако, они были побеждены Мстителями. |
Support for the Fenian Brotherhood's invasion of Canada quickly disappeared and there was no real threat after the 1890s. |
Поддержка фенианского нашествия в Канаду ослабла, и после 1890-х всякая возможная угроза исчезла. |
In 1948 the Taoiseach (prime minister) of Ireland, John A. Costello, was visiting Canada when he announced that Ireland would declare itself a republic. |
В 1948 году премьер-министр Ирландии Джон Костелло посетил Канаду с официальным визитом, где объявил Ирландию республикой. |
I am trying to save the people, doing my best to cross into Canada before the soldiers find us. |
Я пытаюсь спасти людей и уйти в Канаду, пока солдаты не нашли нас. |
After Russia, in 2007, Jimenez-Bravo moved back to Canada, where he took a lead on the kitchen at the Delta Hotels & Resorts in Fredericton. |
После России в 2007 году Хименес-Браво возращается в Канаду, где возглавляет кухни гостиницы Delta Fredericton. |
So far, we have an Indian boy named after a French swimming pool... on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. |
Индийский мальчик, названный в честь французского бассейна... плывёт в Канаду на японском судне. |
In Canada, the Celica GT liftback with "Sports Package" are badged GT-S. |
В Канаду GT Sports Package (спорт-пакет) лифтбэк поставлялся по названием GT-S. |
He then returned to Canada and became head coach of the Saskatoon Blades, replacing Donn Clark midway through the 1997-98 season. |
Затем он вернулся в Канаду и стал главным тренером «Саскатун Блейдс» в середине сезона 1997/98. |
His father was a high school principal whose parents came to Canada from Slovakia in advance of World War II. |
Его дед и бабушка по отцовской линии приехали в Канаду из Словакии накануне Второй мировой войны. |
At 24, now the father of a daughter, d'Hérelle and his family moved to Canada. |
В возрасте 24 лет Д'Эрэль с семьей переехал в Канаду. |
In 1839, his family lived in Canada for a short time before settling on a farm in Washtenaw County, Michigan. |
В 1839 году семья ненадолго перебралась в Канаду, а затем поселилась в округе Уоштино в Мичигане. |
'Cause we're going to Canada, people, whether you like it or not to take our best shot at this connection. |
Нравится вам или нет, но мы летим в Канаду, чтобы внести свой вклад в скрепление этой связи. |
The real explanation involves the man who became Canada's leader in 1968, Pierre Trudeau, who is also the father of the current prime minister. |
Настоящее же объяснение связано с возглавившим Канаду в 1968 году Пьером Трюдо, являющимся также отцом нынешнего премьер-министра. |
Somebody who knew you were driving up to Canada. That's some coincidence. |
Кто-то, кто знал, что вы собираетесь в Канаду. |
We'll work exfiltration through Canada, debrief you at Langley. |
Вернешься в страну через Канаду, отчитаешься в Дэнгли... |
The Government was unable to establish contact with the victim, who had moved to Canada, but noted that it was possible to reopen the case. |
Правительство не имело возможности связаться с пострадавшей, которая переехала в Канаду, однако отметило возможность возобновления данного дела69. |
Her family had made all the arrangements for her journey to Canada with people claiming to be agents. |
Для целей организации выезда в Канаду ее семья прибегла к помощи так называемых посредников. |
We've got verified intel that our fugitives are headed to Canada via Derby Line, Vermont. |
Мы получили информацию, что беглецы собрались в Канаду на самолете из Вермонта. |
All representatives who spoke congratulated Canada on its 138th birthday, and thanked it for hosting the second Extraordinary Meeting of the Parties. |
Все выступившие представители поздравили Канаду с ее 138-й годовщиной со дня образования этого государства и поблагодарили ее за организацию второго внеочередного Совещания Сторон. |
On 12 November 2002, they appeared before Citizenship and Immigration Canada in Montreal and claimed refugee status. |
2.5 16 октября 2002 года заявители вылетели из Мексики в Канаду по туристической визе сроком на шесть месяцев. |
During her visits to Spain and Canada, the Special Rapporteur observed that such workers were present in large numbers, and were in increasing demand. |
В ходе своих поездок в Испанию и Канаду Докладчик констатировала весьма заметное присутствие ТМДП и рост спроса на их услуги. |
Origins of non-soybean oils and meals imported by Cuba include Argentina, Mexico, the European Union, Canada and China. |
Среди источников масел и кормов, не связанных с соей, которые импортирует Куба, следует отметить Аргентину и Мексику, Европейский союз, Канаду и Китай. |
Transatlantic charter flights to the USA and Canada were offered from 1982 onwards with leased Boeing 747-200 aircraft operated by Air France. |
С 1982 года авиакомпания выполняла трансатлантические чартерные рейсы в США и Канаду на взятом в мокрый лизинг у Air France широкофюзеляжном Boeing 747-200. |
Later in the year, the team returned to Canada for two shows in Abbotsford, British Columbia. |
Немного позднее «Буревестники» снова посетили Канаду, проведя два авиашоу в Абботсфорде, провинция Британская Колумбия. |