On 9 December 2000, the complainant Mr. Saut VillamarS. V. returned to Canada without a residence permit. |
9 декабря 2000 года заявитель, г-н С. В., вернулся в Канаду, не имея вида на жительство. |
One difference from the United States is the preponderance of public forests in Canada. |
Канаду от Соединенных Штатов Америки отличает то, что в ней большая часть лесов принадлежит государству. |
And, in October 2001, Italian authorities found a suspected Al-Qaida operative hidden within a shipping container leaving Egypt and bound for Canada. |
В октябре 2001 года итальянские власти обнаружили предполагаемого боевика «Аль-Каиды», укрывшегося в морском контейнере на судне, направлявшемся из Египта в Канаду. |
We'll work the exfiltration through Canada and throw the Prague police a bone, toss them a few suspects. |
Вернешься в страну через Канаду, отчитаешься в Дэнгли... Мы подкинем пражской полиции парочку подозреваемых, для отвода глаз... |
I returned to Canada and during my research on marine life, I was swept away in the rapids and I fell into a coma. |
Я вернулся в Канаду и во время исследований подводного мира со мной произошёл несчастный случай, и я впал в кому. |
There, we will rendezvous and take them back to Canada. Dude, Wendy's new guy is smart. |
Здесь мы все встретимся, и, совместными силами, безопасным путём переправим Теренса и Филлипа в Канаду. |
Between January 2012 and April 2013, 23,560 requests for resettlement of refugees from Africa were submitted, mainly to Australia, Canada and the United States of America. |
В период с января 2012 года по апрель 2013 года с просьбой о переселении в другие страны, главным образом в Австралию, Канаду и Соединенные Штаты Америки, обратилось 23560 африканских беженцев. |
The author and his wife came to Canada and had three children there, knowing that they might be required to leave if their asylum claim was rejected. |
Автор и его жена прибыли в Канаду и родили троих детей, зная, что им, возможно, придется уехать, если их ходатайство о предоставлении статуса беженцев не будет удовлетворено. |
During 2002, structural cooperation restarted with the IBRD, the IMF, the EU and many countries, including France, Belgium, Canada, China and Italy. |
В текущем 2002 году начинает налаживаться плановое сотрудничество с международными финансовыми организациями, такими, как МБРР, МВФ и Европейский союз, а также с некоторыми странами, включая Францию, Бельгию, Канаду, Китай, Италию и многие другие страны. |
That year, his older sister Zaynab moved back to Canada from Pakistan to work for better treatment for Omar and his brother Abdullah. |
В том же году, его сестра Зайнаб также вернулась в Канаду из Пакистана, чтобы иметь возможность требовать лучшего обращения с Омаром и его братом, Абдуллой. |
Minga subsequently went to Canada with his wife Nora Goxha, a former professional basketballer, where they raised two sons, Grid and Jon. |
После карьеры он отправился в Канаду со своей женой, Норой Гокхи, которая была профессиональной баскетболисткой, где они воспитали двух сыновей: Грида и Джона. |
His workload increased dramatically with the sharp rise in Ukrainian immigration to Canada - so much, in fact, that by 1898 Genik had become a full-time salaried employee of the Canadian government. |
По мере роста иммиграции украинцев в Канаду служебная нагрузка Геника увеличилась настолько, что в 1898 году он был принят на работу в Правительство Канады на полную ставку, став, таким образом, первым украинцем - канадским госслужащим на постоянной основе. |
In 2005, Ashmore starred in a CTV TV movie about Terry Fox's historic run across Canada, which aired in September of that year. |
В 2005 году Шон Эшмор принимал участие в съёмках фильма производства CTV про марафонский пробег через Канаду Терри Фокса, который вышел в сентябре того же года. |
Dobrev was born Nikolina Konstantinova Dobreva in Sofia, Bulgaria, and moved to Canada at age two, where she was raised in Toronto, Ontario. |
Нина Добрев родилась 9 января 1989 года в Софии, Народная Республика Болгария, и переехала в Канаду в возрасте двух лет, где выросла в Торонто, Онтарио. |
One of the most important studies of the economic impact of immigration to Canada is Morton Beiser's Strangers at the Gate. |
Одним из наиболее важных исследований экономических последствий иммиграции в Канаду является исследование Мортона Бейзера «Незнакомцы у ворот» (Strangers at the gate). |
The team was founded in Vancouver, British Columbia in 1995 along with the Toronto Raptors as part of the NBA's expansion into Canada. |
Клуб присоединился к лиге в 1995 году, одновременно с «Торонто Рэпторс», в результате расширения НБА в Канаду и располагался в Ванкувере, Британская Колумбия. |
After filming wrapped, Skarsten left Los Angeles and returned to Canada where she completed a double degree in English Literature and Classical Studies at Queen's University in Kingston, Ontario. |
После того как съемки в Лос-Анджелесе были завершены, она вернулась в Канаду, где получила двойную степень в области английской литературы и классических наук в престижном университете Квинс (англ. Queens University) в Кингстоне, Онтарио. |
One of my best friends from childhood married a union organizer who found it so difficult to land a job in the US that he eventually moved his family to strike-happy Canada. |
Одна из моих лучших подруг детства вышла замуж за профсоюзного деятеля, но ему было настолько сложно найти работу в США, что в конечном итоге он со своей семьей переехал в Канаду, где рабочие гораздо чаще проводят забастовки. |
The major market for Jamaican exports of textiles/apparel is the USA (80%) with Canada, Europe and the Caribbean accounting for the remaining 20 percent. |
Основным рынком сбыта для ямайских экспортеров текстильных изделий/одежды являются США (80%), тогда как остальная часть экспорта (20%) направляется в Канаду, Европу и другие карибские страны. |
Today, there are LEED-registered and certified projects in over a dozen countries, including Canada, China, and India. |
Сегодня проекты, зарегистрированные и сертифицированные по линии программы ЛЕЕД, осуществляются в более, чем десяти странах, включая Канаду, Китай и Индию. |
CESCR urged Canada to adopt effective measures to eliminate exploitation and abuse of migrant domestic workers under the federal Live-in Caregiver Program. |
КЭСКП настоятельно призвал Канаду принять эффективные меры для ликвидации эксплуатации и злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов, которые работают в качестве прислуги по линии Программы для совместно проживающей домашней прислуги145. |
It had also been through their families that they had used the services of supposed agents for their journey to Canada. |
Согласно информации, представленной женщинами по этому конкретному случаю, у этих посредников имелась отработанная система провоза людей в Канаду, с которой они ознакомили этих женщин. |
The P.E.I. Association for Newcomers to Canada works with schools by providing an Understanding Others manual, and an Immigrant Children's Stories handbook. |
Ассоциация по оказанию помощи вновь прибывшим в Канаду лицам осуществляет сотрудничество со школами, в рамках которого она распространяет учебные пособия под названием "Понимание других" и брошюру "Рассказы детей-иммигрантов". |
In 2008, landlocked developing countries exported almost $66 billion (excluding arms and minerals) to Canada, the United States of America and Europe. |
В 2008 году не имеющие выхода к морю развивающиеся страны экспортировали в Канаду, Соединенные Штаты Америки и Европу товаров почти на 66 млрд. долл. США (за исключением оружия и полезных ископаемых). |
Canada also remains very concerned about possible undeclared facilities and activities in Syria, and we encourage Syria to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency in resolving that matter. |
Канаду также продолжают серьезно тревожить выявленные в прошлом году случаи, указывающие на возможность существования необъявленных установок и видов деятельности в Сирии, и мы призываем ее всемерно сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии в решении этой проблемы. |