Goods going into Free Trade Zones, and those originating from them back into Canada, could be documented and tagged for treatment. |
Товары, поступающие в зоны свободной торговли, и товары, полученные на их основе и возвращающиеся обратно в Канаду, можно было бы документировать и маркировать для учета. |
Later, she interviewed three of them separately: one had come to Canada in one of the boats and two by air. |
Затем она побеседовала поодиночке с тремя женщинами, одна из которых прибыла в Канаду на одной из вышеупомянутых лодок, а две другие - воздушным путем. |
New regulations also strengthen the Live-in Caregiver Program and will assist caregivers to be aware of their rights and responsibilities before they arrive in Canada. |
Новые положения также укрепляют Программу по уходу с проживанием и будут помогать лицам, осуществляющим уход, быть в курсе своих прав и обязанностей до прибытия в Канаду. |
Since 1998, Counterpart's geographical reach has expanded to include Canada, Belgium, Germany, Barbados, St. Lucia and Moldova. |
Начиная с 1998 года географический охват деятельности «Каунтерпарт интернэшнл» включает в себя Канаду, Бельгию, Германию, Барбадос, Сент-Люсию и Молдову. |
Of that, $208 million is in direct support to the African Union Mission in Sudan, which makes Canada the fourth largest donor to AMIS. |
Из этой суммы, 208 млн. долл. США - это прямая поддержка, оказанная Миссии Африканского Союза в Судане, что делает Канаду четвертым по значимости донором МАСС. |
As at 31 May 2007, UNDOF comprised 1,047 troops, from Austria, Canada (2), India, Japan, Poland and Slovakia. |
По состоянию на 31 мая 2007 года в состав СООННР входили 1047 военнослужащих, представлявших Австрию, Индию, Канаду (2), Польшу, Словакию и Японию. |
In Ontario, of the immigrants to Canada who had a first language other than English or French, 34 per cent had adequate literacy skills in English. |
В провинции Онтарио 34% лиц, иммигрировавших в Канаду, родным языком которых не является ни английский, ни французский, имели адекватные навыки чтения и письма на английском языке. |
Since the implementation of the PFOS Regulations in 2008, the quantities imported into Canada for this use have decreased significantly. |
С момента вступления в силу регламентационного постановления, касающегося ПФОС в 2008 году, объем импорта в Канаду для этого вида применения сильно сократился. |
At least eight other jurisdictions launched formal antitrust investigations of price-fixing, including Canada, the EU, Switzerland, Japan, Australia, New Zealand, Brazil and Mexico. |
Официальные антитрестовские расследования по делам о ценовом сговоре были возбуждены как минимум в восьми других юрисцикционных системах, включая Канаду, ЕС, Швейцарию, Японию, Австралию, Новую Зеландию, Бразилию и Мексику. |
The author waited for three months after his arrival as a visitor in Canada on 2 October 1999 before claiming refugee status on 10 January 2000. |
Через три месяца после своего прибытия в Канаду 2 октября 1999 года в качестве туриста 10 января 2000 года автор подал заявление о предоставлении ему статуса беженца. |
The Chairperson suggested that the report of the Special Court could be provided to the country-specific meeting, without necessarily inviting Canada to speak. |
Председатель предлагает включить доклад Специального суда в подборку материалов для заседания по конкретной стране и не считает необходимым приглашать Канаду для выступления по этому вопросу. |
During his mission to Canada in 2007, the Special Rapporteur on adequate housing raised concerns about the significant number of homeless throughout the country. |
Во время своей поездки в Канаду в 2007 году Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище выразил обеспокоенность по поводу большого числа бездомных в стране. |
In 2003, following further abuse by a police inspector in her area and threats made against her son, she came to Canada. |
В 2003 году после применения к ней методов жестокого обращения со стороны инспектора местной полиции, который к тому же высказал угрозы в адрес ее сына, она выехала в Канаду. |
The allegations of negligence on the part of the author's privately retained legal counsel cannot be ascribed to Canada. |
Ответственность в связи с обвинениями в халатности, допущенной адвокатом автора сообщения, который был нанят ею в частном порядке, не может быть возложена на Канаду. |
He asserts that he should be allowed back into Canada to conduct business activities through a company he owns there and which is registered in Ontario. |
Он утверждает, что ему должны разрешить вернуться в Канаду для ведения его деловой деятельности в компании, которая ему там принадлежит и которая зарегистрирована в Онтарио. |
Your husband is dead set on Canada? |
Он твердо решил ехать в Канаду, ваш муж? Да. |
In addition to that, for a significant lapse of time, it would be impossible for the author to apply for a visitor's visa to Canada to visit his family. |
Помимо этого в течение продолжительного периода времени автор не будет иметь возможности подать заявление о получении визы в Канаду для посещения своей семьи. |
"Yes, your authenticated consent to" Ania's going abroad... to Canada |
Твоё нотариально заверенное разрешение на её выезд в Канаду. |
The Committee observes that it is not disputed that the author has lived almost all his conscious life in Canada, that he received his entire education in Canada and that before coming to Canada he lived in Saudi Arabia and not in Somalia. |
Комитет отмечает, что автор бесспорно прожил почти всю свою сознательную жизнь в Канаде, что он получил все свое образование в Канаде и что до приезда в Канаду он проживал в Саудовской Аравии, а не в Сомали. |
In Canada, imports of such goods are legal if the copyright is held by the same right-holder in both Canada and the foreign country concerned, but the right-holder may control imports into Canada where the copyright has been assigned to a third party in the exporting country. |
В Канаде импорт таких товаров признается законным в том случае, если авторские права принадлежат одному и тому же правообладателю и в Канаде, и в соответствующей зарубежной стране, но правообладатель может осуществлять контроль за импортом в Канаду, если в стране-экспортере авторские права были предоставлены третьей стороне. |
So, you've got plans of going to Canada with your mom? |
Ты вроде собирался уехать в Канаду со своей мамой? |
How much postage does it take to send a letter to Canada? |
Сколько стоит отправить письмо в Канаду? |
When you asked me why I'm not going to Canada? |
Почему я не еду в Канаду. |
It was arranged for him to leave Libya through the help of a third person, who, on 15 September 1991, put him on a plane with destination Canada. |
Ему удалось покинуть Ливию с помощью третьего лица, которое 15 сентября 1991 года посадило его в самолет, направлявшийся в Канаду. |
On Friday last, Italy circulated a draft resolution on behalf of a group of Member States, including Canada, that have united in support of a broadly based consensus. |
В прошлую пятницу Италия распространила проект резолюции от имени группы государств-членов, включая Канаду, которые объединились в поддержку широкого консенсуса. |