There is currently a significant movement of stowaways to Canada. |
На нынешнем этапе заметно увеличился незаконный провоз в Канаду лиц, укрывающихся в контейнерах. |
In addition, between 25,000 and 35,000 people a year claim refugee status in Canada. |
Кроме того, каждый год в Канаду прибывает 25000-30000 просителей убежища. |
Some countries have established specific women-at-risk programmes, including Australia, Canada and New Zealand. |
Одни страны, включая Австралию, Канаду и Новую Зеландию, разработали ряд конкретных программ, ориентированных на женщин группы риска. |
It was also exported to Canada for a few years-1965-68. |
Также данная модель несколько лет экспортировалась в Канаду - в 1965-68 годах. |
Jacobi's decision to emigrate to Canada seems sudden in light of his apparent success in Europe. |
Его картины пользовались большим спросом, и потому решение Якоби эмигрировать в Канаду многим показалось неожиданным в свете очевидного успеха в Европе. |
She thanked Canada, the Netherlands and the United Kingdom for the additional support provided for reproductive health commodities. |
Она также поблагодарила Канаду, Нидерланды и Соединенное Королевство за дополнительную поддержку усилий в области материального обеспечения деятельности по охране репродуктивного здоровья. |
Dedicated export examination/enforcement teams are located at the major ports of departure from Canada. |
Для предотвращения ввоза в Канаду и вывоза из нее определенных категорий товаров и технологий используется целый ряд технических средств. |
The WBCP helped link Filipino women entrepreneurs with markets overseas through training in exports of handicrafts to Canada. |
ЖКСФ, организовав учебные курсы по вопросам экспорта изделий кустарного производства в Канаду, помогла филиппинским женщинам-предпринимателям установить контакты с рынками за рубежом. |
One Canadian delegate, George Brown, spent two days discussing the details of the proposed constitution, which would keep Canada within the British Empire. |
Делегат от Канады Джордж Браун провёл два дня, обсуждая детали предложенной конституции, которая сохранила бы Канаду в составе Британской империи, но не привела бы ни к одной из проблем, которые вызвали Гражданскую войну в США, всё ещё продолжавшуюся в то время в этой стране. |
They were also issued with an exclusion order, barring them from re-entry to Canada for one year. |
Кроме того, в их отношении был принят приказ о запрете на въезд, в соответствии с которым они не имели права повторно въезжать в Канаду в течение одного года. |
The Special Rapporteur is also submitting an addendum to this report describing her visit to Canada from 17 to 30 September 2000. |
Специальный докладчик прилагает к настоящему докладу отчет о своей поездке в Канаду 17-30 сентября 2000 года. |
On March 24, 2012, the band's vocalist, Fronzak, was denied entry for the second time into Canada because of a felony on his record. |
24 марта 2012 года вокалисту группы Фронзаку во второй раз было отказано во въезде в Канаду из-за тяжкого преступления на его записи. |
In early July, it was announced Ayla would move to Canada with the Madill family, and continue receiving treatment at a Canadian hospital. |
В начале июля семья Мэдиллов решила забрать Айлу в Канаду, и девочка продолжила проходить реабилитацию в канадском госпитале. |
I went to visit Canada, in British Columbia, together with the chiefs of the forest services of other countries that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S. |
Я полетел в Канаду, в провинцию Британская Колумбия, совместно с руководителями организаций по защите леса из разных стран, с которыми мы сотрудничаем, включая Канаду, Россию, Индию, Китай, США. |
I do not see why it should not be regarded as adequate qua a person who is not a national but who has adopted Canada as his own country or come to regard Canada as his own country. |
Не вижу оснований не считать это адекватным по отношению к лицу, которое не является гражданином, но воспринимает Канаду как свою собственную страну. |
According to Statistics Canada, since the late 1990s, roughly 25,000-30,000 Indians arrive each year (which is now the second-most populous cultural group immigrating to Canada each year, behind Chinese immigrants who are the largest group). |
Начиная с конца 1990-х гг. примерно 25 - 30 тыс. индийцев ежегодно переезжают в Канаду, что сделало индоканадцев второй по численности культурной группой, мигрировавших в страну, после китайцев. |
Finland reported on a joint study conducted by the Institute for Educational Research and Statistics Canada to understand why Finland outperformed Canada in the PISA (Programme for International Student Assessment) 2000 and 2003 reading, mathematical and science literacies. |
Финляндия сообщила об исследовании, проводимом совместно с Институтом исследований и статистики образования Канады с целью лучшего понимания причин, в силу которых Финляндия в 2000 и 2003 годах обошла Канаду по показателям владения навыками чтения и математическими и научными навыками, которые определялись Программой международной оценки знаний учащихся. |
In 2008, the airline announced its intention to expand its medium-haul network to the Mediterranean and its long-haul network to Canada and the United States (where it regularly flew in the 1990s), including the establishment of codeshare agreements with Air Canada. |
В начале 2008 года руководство авиакомпании объявило о планах по расширению маршрутной сети среднемагистральных направлений в аэропорты Средиземноморья и восстановления дальнемагистральных маршрутов в Канаду и Соединённые Штаты (в том числе и в рамках партнёрских отношений с Air Canada), которые обслуживались Corsair ещё в 1990-х годах. |
Paragraph 34(1)(d) of IRPA also provides the legal authority to prevent the entry to Canada of persons where there are reasonable grounds to believe the person seeking entry to Canada poses a threat to public safety generally, including terrorism. |
В пункте 34(1)(d) ЗЗИБ также предоставляются юридические полномочия на предупреждение въезда в Канаду тех лиц, в отношении которых имеются достаточные основания полагать, что они создают угрозу общественной безопасности в целом, включая угрозу терроризма. |
In 2006, 68.9 percent of recent immigrants (arrived in Canada during the previous five years) lived in Canada's three largest census metropolitan areas: Toronto, Vancouver and Montreal, down from 72.8 percent in 2001. |
В 2006 году 68,9% недавних иммигрантов (прибывших в Канаду за последние пять лет) проживали в трех мегаполисах - Торонто, Ванкувере и Монреале; в 2001 году этот показатель был выше - 72,8%. |
Development of transatlantic links were made with charter flights to Florida, in addition to the previously-established links with Canada. |
Развитие трансатлантических перевозок привело к открытию чартерных рейсов во Флориду, в дополнение к уже существующим рейсам в Канаду. |
After graduating high school, Elon decided to move to Canada, and Maye followed him there with the rest of her children six months later in 1989. |
После окончания средней школы Илон решил переехать в Канаду и через год Мэй поехала за ним с другими ее детьми. |
As of January 2009, 64% of Canadians supported repatriating Khadr to Canada, up from 41% in June 2007. |
По состоянию на январь 2009 года, 64 % канадской общественности поддерживало идею репатриации Хадра в Канаду. |
Upon hearing the news that the Canadian President is dead, the emigrants - including Charlotte's family - return to Canada. |
Услышав новость о том, что президент Канады мёртв, иммигранты возвращаются обратно в Канаду. |
At some point, Genik met Joseph Oleskiw, a man who had been encouraging immigration by Ukrainians to Canada. |
Спустя некоторое время Геник познакомился с Осипом Олесковым, который поощрял эмиграцию украинцев в Канаду. |