After the war, as a teenager, Buchsbaum made his way to Canada where he learned English and found a job in a hat factory. |
После войны, будучи подростком, Буксбаум эмигрировал в Канаду, где он выучил английский язык и нашёл работу на фабрике шляп. |
His clients would arrive in Canada on tourist visas, then Bennett and his partner would use their skydiving plane to take them across the border. |
Его клиенты приезжали в Канаду по туристическим визам, и Беннет и его напарник перевозили их через границу на своём самолёте для прыжков. |
You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia; Finland in Europe; Canada in North America doing really well. |
Вы видите Шанхай, Корею, Сингапур в Азии; Финляндию в Европе; Канаду в Северной Америке - у всех отличные результаты. |
He arrived in Canada on 15 August 1990 and requested a residence permit on the grounds that he was a refugee. |
Он приехал в Канаду 15 августа 1990 года и попросил вид на жительство на том основании, что он является беженцем. |
During his visit to Canada, from 21 to 24 March 1995, the High Commissioner referred to the human rights aspects of the Canadian foreign policy review. |
В ходе своей поездки в Канаду 21-24 марта 1995 года Верховный комиссар коснулся аспектов прав человека, затронутых в Обзоре канадской внешней политики. |
Among industrialized countries, Canada, the Nordic countries and the Netherlands are especially notable for the way that the Convention is central to their NPAs. |
Среди промышленно развитых стран особо следует отметить Канаду, страны Северной Европы и Нидерланды, в НПД которых Конвенция занимает центральное место. |
I have now expounded at some length on why Canada attaches importance to the successful conclusion of our work on agenda item 5. |
Я довольно пространно остановилась на причинах, побуждающих Канаду придавать столь большое значение успешному завершению работы над пунктом 5 повестки дня. |
the abolition of capital punishment does not release Canada of its obligations under extradition treaties. |
отмена смертной казни не освобождает Канаду от ее обязательств по договорам о выдаче. |
As the Secretary-General observed during a recent visit to Canada, "democracy is the best guarantee of peace". |
Как отметил Генеральный секретарь в ходе недавно состоявшегося визита в Канаду, "демократия - это лучшая гарантия мира". |
These have positive effects beyond the region, including in Canada, and we believe it important to support them. |
Они оказывают позитивное влияние, которое выходит далеко за пределы региона, включая Канаду, и, по нашему мнению, важно поддерживать их. |
I sent him to Canada for an I'll need some of that new money that just came in. |
Я отправила его в Канаду на операцию, и мне нужны деньги, которые у нас появились. |
Furthermore, because of his convictions, the author would be barred from readmission to Canada under section 19(2)(a) of the Act. |
Кроме того, вследствие имеющихся у него судимостей автору будет закрыт въезд в Канаду согласно статье 19 (2) (а) указанного закона. |
4.2 The State party recalls that the author arrived in Canada on 16 September 1991 and indicated his intention to seek refugee status. |
4.2 Государство-участник напоминает, что автор прибыл в Канаду 16 сентября 1991 года и заявил о своем намерении добиваться статуса беженца. |
You know, this morning when I watched Phil drive out of here and head for Canada, I thought he was crazy. |
Этим утром, когда я смотрел, как Фил уезжает, направляясь в Канаду, я подумал, что он псих. |
This why he go to Canada. |
Он за ним летать в Канаду. |
Between 1943 and 1960, an annual rate of approximately 8 per 1,000 population emigrated to the United Kingdom, Canada and the United States of America. |
За период с 1943 по 1960 год ежегодно примерно 8 промилле населения Ямайки эмигрировало в Соединенное Королевство, Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
Travelled widely in Sierra Leone and all of Africa, Europe, the United States of America and Canada. |
Осуществила большое количество поездок по Сьерра-Леоне, а также по всей Африке, Европе, в Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
The Special Rapporteur will visit Canada in September 2000 and hopes to visit Mexico in early 2001. |
Специальный докладчик посетит Канаду в сентябре 2000 года и надеется побывать в Мексике в начале 2001 года. |
In January 2002 the complainant was granted a visa to study English at the Global Village School in Vancouver, Canada. |
2.2 В январе 2002 года заявителю была выдана виза на поездку в Канаду для изучения английского языка в "Глобал Вилледж Скул" в Ванкувере. |
With the support of the Canadian International Development Agency, the International Centre organized a study tour to examine models and best practices among experts and practitioners of restorative justice in Canada. |
При поддержке Канадского агентства международного развития Международный центр организовал учебный тур в Канаду с целью ознакомления с типовыми методиками и наиболее эффективными методами работы канадских экспертов и практиков в области реабилитационного правосудия. |
To begin with, the Special Rapporteur met the 12 women together, and they told her how they had arrived in Canada. |
Вначале Специальный докладчик побеседовала с группой из 12 женщин, которые рассказали ей о том, как они прибыли в Канаду. |
With the assistance of an agent and using a false name and passport, he arrived in Canada in May 1995. |
С помощью посредника автор прибыл под чужой фамилией и с чужим паспортом в Канаду в мае 1995 года. |
She encourages Canada to persevere with the plans for resettlement and integration it is developing jointly with civil society and more specifically with NGOs. |
Специальный докладчик призывает Канаду продолжить осуществление проектов по расселению и интеграции мигрантов при содействии гражданского общества и, в частности, неправительственных организаций. |
A number of countries - including the United States, the European Union and Canada - routinely include ex ante assessment studies of their trade agreements. |
Целый ряд стран, включая Соединенные Штаты, страны Европейского союза и Канаду, обычно проводят заблаговременную оценку последствий заключаемых ими торговых соглашений. |
They are the United States of America, Japan, Germany, France, the Netherlands, Switzerland, Canada, Korea and Suriname. |
Эти страны включают Соединенные Штаты Америки, Японию, Германию, Францию, Нидерланды, Швейцарию, Канаду, Корею и Суринам. |