| The State party adds that the author is not absolutely barred from returning to Canada. | Государство-участник добавляет, что возвращение автора в Канаду запрещено не полностью. |
| They had visited the World Bank, the United Kingdom and Canada. | Они посетили Всемирный банк, Соединенное Королевство и Канаду. |
| In North America, the United States was ahead of Canada and Mexico. | В Северной Америке Соединенные Штаты опередили Канаду и Мексику. |
| History and necessity have opened Canada to the world. | История и необходимость открыли Канаду миру. |
| According to the Vancouver police, as many as 100 Honduran children have been smuggled into Canada. | По данным ванкуверской полиции, в Канаду было незаконно ввезено около 100 гондурасских детей. |
| The representative welcomed the plans of the Special Rapporteur to visit Canada in 2004. | Он приветствовал планируемый Специальным докладчиком на 2004 год визит в Канаду. |
| He arrived in Canada on 14 December 2002, on a student visa. | Он прибыл в Канаду 14 декабря 2002 года по студенческой визе. |
| There's no way they headed to Canada. | Они точно не попрутся в Канаду. |
| She wants to know if Canada might be a good place to move. | Она пытается выяснить: стоит ли перебираться в Канаду. |
| But he did ask me to take him to Canada. | Но он просил меня перевезти его в Канаду. |
| We'll go to Canada and start a new life. | Мы поедем в Канаду и начнём новую жизнь. |
| In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | В данном случае депортация автора в Сомали делает его возвращение в Канаду невозможным де-факто в силу канадских иммиграционных правил. |
| Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. | Он также не представил никакой справки о медицинском обследовании после его прибытия в Канаду. |
| They described some forms of discrimination they had experienced before arriving in Canada. | Они описали некоторые формы дискриминации, которой они подвергались до прибытия в Канаду. |
| The complainant arrived in Canada in 1990 and became a permanent resident. | Заявитель прибыл в Канаду в 1990 году и стал там постоянным жителем. |
| 2.3 The complainant managed to obtain travel documents for Canada, where he requested asylum on 4 February 2003. | 2.3 Заявителю удалось получить проездные документы для въезда в Канаду, где 4 февраля 2003 года он попросил об убежище. |
| It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada. | Как представляется, преднамеренное производство и применение ГХБД отсутствует в регионе ЕЭК ООН, включая США и Канаду. |
| This resulted in agreement with three large worldwide producers of decaBDE to voluntarily phase-out the export of decaBDE to Canada. | Это привело к заключению соглашения с тремя крупными международными производителями дека-БДЭ о добровольном поэтапном прекращении экспорта дека-БДЭ в Канаду. |
| Last winter, I went to Canada to ski. | Прошлой зимой я ездил в Канаду кататься на лыжах. |
| They helped him get to Canada. | Они помогли ему попасть в Канаду. |
| The author therefore fled to Canada while his wife and son stayed in Colombo. | Поэтому автор бежал в Канаду, тогда как его жена и сын остались в Коломбо. |
| It asked Canada to clarify the situation of a detained woman. | Она попросила Канаду разъяснить ситуацию в отношении одной содержащейся под стражей женщины. |
| Canada nevertheless continued to have serious concerns about the status of the remaining political prisoners and ongoing violence in both Kachin and Rakhine States. | Тем не менее, Канаду продолжает серьезно беспокоить статус оставшихся политических заключенных и продолжающееся насилие в штатах Качин и Ракхайн. |
| 4.8 The State party notes that the author and her son left Canada on 1 April 2010. | 4.8 Государство-участник отмечает, что автор и ее сын покинули Канаду 1 апреля 2010 года. |
| Similar rulings have been rendered in many countries, including Canada, Italy, Germany, Sweden and the United States of America. | Аналогичные постановления были вынесены во многих странах, включая Канаду, Италию, Германию, Швецию и Соединенные Штаты. |