| He was travelling in the Ukraine at the outset of World War I, and was forced to cross Asia to return to Canada. | Во время путешествия на Украину началась Первая мировая война и Эдвард вернулся в Канаду через Азию. |
| The real explanation involves the man who became Canada's leader in 1968, Pierre Trudeau, who is also the father of the current prime minister. | Настоящее же объяснение связано с возглавившим Канаду в 1968 году Пьером Трюдо, являющимся также отцом нынешнего премьер-министра. |
| At the beginning of the 20th century many citizens of Velké Bílovice migrated to Argentina, Canada and the United States. | В начале ХХ века многие жители деревни эмигрировали в Аргентину, Канаду и в США. |
| The first permanent migrants from Iceland arrived in Canada in 1874 to work on the rail lines at Kinmount, Ontario. | В 1874 году в Канаду прибыли первые исландские мигранты для работы на железнодорожных линиях в провинции Онтарио. |
| In 1851, alongside William Still, chairman of the Pennsylvania Abolition Society, she helped escaped slaves along the Underground Railroad on their way to Canada. | В 1851 году совместно с Уильямом Стиллом, председателем Пенсильванского аболиционистского общества, помогала в переправке беглых рабов по подземной железной дороге в Канаду. |
| Checked all international and domestic flights leaving the tri-state area, and trains going to and from Mexico and Canada. | Проверил международные и внутренние авиалинии в трех штатах и поезда в Мексику и Канаду. |
| Or else you won't be able to go to Canada. | с переломом вы не сможете поехать в Канаду. |
| I think that room was supposed to be Canada, | Кажется, эта комната представляла Канаду, |
| Spirit! What is it that makes Canada so important? | А что делает Канаду такой важной? |
| I'm telling you, man, I got half a mind to make a run to Canada. | Говорю тебе, мужик, я почти решил сбежать в Канаду. |
| You want to go to Canada now, Riley? | Ты хочешь в Канаду, Райли? |
| For a while it looked to me as if he'd planned not to return to Canada without a wife. | Какое-то время мне казалось, что это его план - не возвращаться в Канаду без жены. |
| According to the flight log, he's scheduled to fly a private charter to Canada tonight, at 8:00 p.m. | Согласно полётным записям, у него запланирована частная перевозка в восемь вечера в Канаду. |
| Before the United States declared war, however, it had to maintain neutrality and to refrain from supplying weapons to friendly countries, including Canada. | Однако прежде чем объявить войну, Соединенные Штаты должны были соблюдать нейтралитет и воздерживаться от поставок оружия дружественным странам, включая Канаду. |
| The legislation now provides for the seizure of vehicles where fees for bringing improperly documented passengers to Canada are not paid. | Нынешнее законодательство предусматривает возможность изъятия транспортных средств в случае неуплаты сбора за провоз в Канаду пассажиров с неправильно оформленными документами. |
| Thousands of workers from the Philippines have been smuggled through Eastern Europe and Italy into the United States, sometimes via Canada, by well-organized smuggling rings. | Хорошо организованные сети контрабандистов доставляют в Соединенные Штаты тысячи рабочих из Филиппин через Восточную Европу и Италию, а иногда через Канаду. |
| Alien-smugglers also use Canada as a transit area when smuggling nationals of the former Soviet Union or the Republic of Korea into the United States. | Контрабандисты используют также Канаду в качестве транзитного пункта при контрабандном провозе в Соединенные Штаты граждан бывшего Советского Союза и Республики Корея. |
| Norway has consistently been one of the major donors to the Trust Fund and in 1980 succeeded Canada as Chair of the Advisory Committee. | Норвегия неизменно является одним из основных доноров в Целевой фонд и в 1980 году сменила Канаду на посту Председателя Консультативного комитета. |
| The author arrived in Canada on 14 October 1991, and was granted refugee status on 24 May 1992. | Автор прибыл в Канаду 14 октября 1991 года и получил статус беженца 24 мая 1992 года. |
| I mean, is he going to Cancun or Canada? | В смысле он едет в Канкун или в Канаду? |
| After that, I'm over the border into Canada and you can all get on Michael's boat for all I care. | А потом я сваливаю в Канаду, а вы все можете валить с Майклом мне плевать. |
| Should we go back to Canada, then? | Значит, мы вернёмся в Канаду? |
| You should go and pack, my friend, because we are going to Canada. | Собирай вещи, друг мой, потому что мы едем в Канаду. |
| Partly offsetting the decline of exports to Russia, exports to Canada increased. | Сокращение экспорта в Россию было частично компенсировано расширением экспорта в Канаду. |
| There are no restrictions on entry into Canada for citizens of any country, who are personnel of an international governmental organization (IGO), experts, or participants in meetings. | Не существует каких-либо ограничений на въезд в Канаду для граждан любой страны, которые являются сотрудниками международных правительственных организаций (МПО), экспертами или участниками совещаний. |