Following this incident, his wife and daughter joined him in Canada. |
После этого инцидента супруга и дочь заявителя приехали к нему в Канаду. |
He called on Canada to work towards improving its own human rights situation, particularly with regard to migrants living in its territory. |
Он призывает Канаду улучшить свое собственное положение в области прав человека, особенно в отношении мигрантов, проживающих на ее территории. |
Despite holding a valid Liberian passport, the author travelled to Canada using a false one. |
Несмотря на наличие у него действующего либерийского паспорта, автор по прибытии в Канаду предъявил фальшивый паспорт. |
2.8 On 7 April 2000, the author returned to Canada. |
2.8 7 апреля 2000 года автор вернулся в Канаду. |
In recent weeks, Canada has been encouraged to see political will at the highest levels, in particular within the Security Council. |
В последние недели Канаду обнадеживают проявления такой политической воли на высшем уровне, в частности в Совете Безопасности. |
Technical Assistance to the United Nations Special Rapporteur on Racism on his Mission to Canada, September, 2003. |
Техническое содействие Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по проблеме расизма во время его приезда в Канаду в сентябре 2003 года. |
In the case of sponsored immigrants, sponsors agree to provide support for a period of time after arrival in Canada. |
Что касается спонсируемых иммигрантов, то спонсоры соглашаются оказывать поддержку в течение определенного срока после их прибытия в Канаду. |
The purpose of the regulation is to encourage truthfulness and to discourage concealment of family members who are potentially inadmissible to Canada. |
Цель данного положения заключается в содействии правдивости и противодействии практике сокрытия членов семьи, которые потенциально не могут быть принятыми в Канаду. |
It also thanked the members of the troika Angola, Bosnia and Herzegovina and Canada. |
Она также поблагодарила членов тройки, Анголу, Боснию и Герцеговину и Канаду. |
At the invitation of the Government, the Special Rapporteur conducted a mission to Canada from 9 to 22 October 2007. |
Специальный докладчик посетил Канаду по приглашению правительства этой страны с 9 по 22 октября 2007 года. |
The Center invited the Council to call upon Canada to observe all its human rights commitments. |
Центр предложил Совету призвать Канаду к соблюдению всех взятых ею на себя обязательств в области прав человека. |
They were saying on the news you're headed for Canada. |
В новостях сказали, ты рванул в Канаду. |
I have to send money to Canada soon. |
А мне скоро перевод в Канаду отправлять. |
So, you're heading up north to Canada to pick up 400 geese. |
Так что ты едешь в Северную Канаду, чтобы забрать 400 гусей. |
Well, he knew about your trip to Canada during the riots. |
Ну, он знал о Вашей поездке в Канаду во время беспорядков. |
Martial law has been declared in 28 nations... including the U.S. and Canada. |
Военное положение объявлено в 28 странах, включая США и Канаду. |
If that doesn't pan out, we check the Midwest and Canada. |
Если это не удастся, мы проверим Средний Запад и Канаду. |
You ran the 1936 Olympic Marathon for Canada. |
Вы представляли Канаду на Олимпиаде 1936 года. |
We'll head north into Canada. |
Поедем на север, в Канаду. |
I cannot go back to Canada to get my drops. |
Я не хочу снова ехать в Канаду за своими каплями. |
And plus, admit it, you've always wanted to go to Canada. |
И плюс признайтесь, вы всегда хотели поехать в Канаду. |
I don't have anything to do tomorrow except move to Canada. |
У меня на завтра нет дел, кроме переезда в Канаду. |
Now... leave Canada, please. |
А теперь... покиньте Канаду, пожалуйста. |
No, you need a passport to get into Canada. |
Нет, он нужен, чтобы попасть в Канаду. |
You get on a train, go to Canada. |
Ты сядешь на поезд, и поедешь в Канаду. |