Shane, honey, get us to Canada. |
Шейн, дорогой, нам в Канаду. |
He did not mention his father's arrest in the interview or interviews conducted by Canadian immigration officials after his arrival in Canada. |
Он ничего не говорил об аресте своего отца в ходе одного или нескольких собеседований, проведенных канадскими иммиграционными сотрудниками после его прибытия в Канаду. |
Bosnia and Herzegovina asked Canada to detail measures taken in cases of missing or murdered Aboriginal women and girls in British Columbia. |
Босния и Герцеговина попросила Канаду подробнее рассказать о мерах, принятых по делам о пропавших без вести или убитых женщин и девочек из числа аборигенов в Британской Колумбии. |
I didn't report her missing because Adrianne said she was going back to Canada. |
Я... не заявил, что она пропала, потому что Адриана сказала, что возвращается в Канаду. |
And, besides if they don't we move to Canada. |
А, кроме того если они не помирятся, то... мы переедем в Канаду. |
Countries, including Canada, invest time, energy and resources in analysing and negotiating draft resolutions; yet their ultimate value remains questionable. |
Все страны, включая Канаду, тратят время, энергию и ресурсы на анализ и обсуждение проектов резолюций; и тем не менее их конечная ценность остается сомнительной. |
Under a government program, both citizens and permanent residents can sponsor family members to immigrate to Canada. |
В рамках правительственной программы, как граждане, так и постоянные жители могут спонсировать членов своих семей и ближайших родственников на иммиграцию в Канаду. |
His family moved to Canada and Florida before settling in Bronx, New York. |
Его семья переехала в Канаду, штат Флорида и Нью-Йорке, прежде чем поселиться в Атланте, штат Джорджия. |
As of July 1, Apple expanded iBooks availability to Canada. |
По состоянию на 1 июля Apple расширила iBooks в Канаду, но нет ни слова о будущих расширениях. |
Any substance that is not on this list must be assessed prior to being manufactured or imported into Canada. |
Прежде чем приступать к производству или импорту в Канаду какого-либо вещества, которое не включено в этот перечень, следует провести его оценку. |
In conclusion, Canada was not beyond accountability for its own human rights record. |
В заключение он говорит, что и на Канаду распространяются требования в отношении отчетности о положении в области прав человека. |
The complainant highlights that he has been active in pro-democratic Burmese groups since his arrival in Canada. |
З.З Заявитель подчеркивает, что с момента своего прибытия в Канаду он принимает активное участие в деятельности бирманских групп, выступающих за демократию. |
The other two women said they had come to Canada by air. |
Их поездка в Канаду была также организована их семьями, которые свели их с так называемыми посредниками. |
You've always wanted to see Canada. |
Вы ведь давно хотели съездить в Канаду. |
I say we run, head to Canada now. |
Я бы сказал, что нам нужно бежать куда-нибудь в Канаду. |
Further fund-raising missions are planned for 2004 to other potential donors, including Canada and the European Union countries. |
В 2004 году запланированы дополнительные миссии по мобилизации финансовых средств в другие потенциальные страны-доноры, в том числе в Канаду и страны Европейского союза. |
Increased knowledge about Canada, its diverse places and people also accrue from placements and internships in cultural and heritage organizations. |
Помимо этого, трудоустройство и стажировка в организациях, занимающихся вопросами культуры и наследия, помогает лучше узнать Канаду, различные части ее территории и население. |
2.4 The complainant claimed refugee status upon arrival in Canada on 12 August 2004. |
2.4 Прибыв в Канаду 12 августа 2004 года, автор сразу же подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца. |
We urge Canada to end this hypocritical nuclear policy, comply with its nuclear non-proliferation obligations and reconsider its nuclear cooperation with non-parties to the NPT. |
Мы настоятельно призываем Канаду отказаться от этой лицемерной ядерной политики, соблюдать свои обязательства по ядерному нераспространению и пересмотреть свое ядерное сотрудничество с государствами, не являющимися участниками ДНЯО. |
I also take this opportunity to thank Canada, France and Japan, which kindly agreed to be among the reviewing countries. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Канаду, Францию и Японию, любезно согласившихся быть в числе стран, осуществлявших обзор. |
This situation endangered the visa-free regime enjoyed by Czech citizens travelling to Canada as of November 2007. |
Эта ситуация поставила под угрозу действие введенного в ноябре 2007 года свободного визового режима, которым пользуются чешские граждане, совершающие поездки в Канаду. |
Dignity is a fundamental principle in national constitutions and jurisprudence in diverse regions, including Canada, India, Poland, South Africa and Uganda. |
Достоинство входит в число основополагающих принципов, закрепленных в конституциях стран и юриспруденции различных регионов, включая Индию, Канаду, Польшу, Уганду и Южную Африку. |
Member States, including Finland and Canada, took a two-track approach to gender equality in their development cooperation efforts. |
Некоторые государства, включая Канаду и Финляндию, взяли на вооружение двуединый подход к обеспечению учета задачи осуществления равноправия женщин в области сотрудничества в целях развития. |
Why don't you return to Canada? |
Раз ты уже чист, почему бы тебе не вернуться в Канаду? |
Following the American Revolution and the arrival in Canada of many loyalists, the Constitutional Act of 1791 divided the colony into two provinces, Upper and Lower Canada, and created elected legislative assemblies. |
После окончания Войны за независимость в Северной Америке и прибытия в Канаду многочисленных лоялистов, Конституционным актом 1791 года колония была разделена на две провинции - Нижнюю Канаду и Верхнюю Канаду; этим же актом были также учреждены выборные законодательные собрания. |