| Ms. GAER complimented Canada on the statistics it had provided, and wondered if in future they could be disaggregated by gender. | Г-жа ГАЕР благодарит Канаду за представленные статистические данные и спрашивает, можно ли в будущем дать их в разбивке по гендерному фактору. |
| A few have had to be resettled, on security grounds, in Denmark, the United States of America and Canada. | По соображениям безопасности несколько из них были переселены в Данию, Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
| October 1989 Study tour to Canada (Quebec) on the field of mediation. | Октябрь 1989 года Учебная поездка в Канаду (Квебек) по вопросам осуществления посреднической деятельности. |
| The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country. | До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде. |
| Canada, while a Party to the Protocol, is not required to apply these limit values. | На Канаду, хотя она и является Стороной Протокола, эти требования о предельных значениях выбросов не распространяются. |
| In 360Networks, the protocol involved the United States and Canada. | Действие протокола по делу "360Networks" распространялось на Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
| This will culminate in Fall 2003 with an actual trade mission to Canada by Australian businesswomen. | Это мероприятие завершится осенью 2003 года направлением в Канаду настоящей торговой миссии в составе австралийских женщин-предпринимателей. |
| My Government wishes to thank Canada for that initiative, which provided the basis for a process of reflection that cannot be postponed. | Мое правительство хочет поблагодарить Канаду за эту инициативу, которая послужила основой для процесса осмысления проблемы, откладывать который нельзя. |
| In 2002, the ICRT planned to buy four microwave links, which it attempted to acquire through Canada. | В 2002 году ИСРТ намеревался купить четыре микроволновых канала связи, которые попытался приобрести через Канаду. |
| This includes persons whose claims for refugee protection has been refused but who have not yet left Canada. | В эту категорию входят лица, ходатайства которых о предоставлении защиты были отклонены, но которые еще не покинули Канаду. |
| Experts from a number of Member States, including Canada, Mexico and the United States of America, participated in the seminars. | В работе семинаров принимали участие эксперты из ряда государств-членов, включая Канаду, Мексику и Соединенные Штаты Америки. |
| She thanked Canada and expressed appreciation for its support, including with the launching of the MYFF. | Оратор поблагодарила Канаду и выразила признательность за ее поддержку, в том числе за работу, начатую в связи с МРФ. |
| An undocumented foreign national who arrives in Canada is not subject to persecution before a criminal court. | Иностранный гражданин, прибывающий в Канаду без документов, не привлекается к уголовной ответственности в суде. |
| 2.2 The author arrived in Canada in 1987 on a false passport. | 2.2 Автор прибыл в Канаду в 1987 году по подложному паспорту. |
| In September 2006, the Special Rapporteur participated in an open forum on the implementation of the recommendations of his visit to Canada. | В сентябре 2006 года Специальный докладчик участвовал в открытом форуме по вопросам осуществления рекомендаций по итогам своей поездки в Канаду. |
| For example, Canada; see. | В качестве примера можно привести Канаду; см. . |
| That amount inadvertently included the claim transferred from UNDP Yemen to Canada (see paragraph 10, supra). | В этот показатель случайно была включена претензия, перенесенная с ПРООН/Йемен на Канаду (см. выше пункт 10). |
| In Bulgaria, there has been an exodus of experts in computer software to other countries, particularly the United States and Canada. | В Болгарии отмечался массовый отток специалистов по компьютерному программному обеспечению в другие страны, в первую очередь в Соединенные Штаты и Канаду. |
| These acts prescribe potentially dangerous zoonotic or botanical pathogens or agents that have been imported into Canada and must thereafter be monitored. | В этих законах указываются потенциально опасные патогены животных и растений, которые были ввезены в Канаду и поэтому должны находиться под наблюдением. |
| These people are in Canada, Australia and the United States. | Эти люди отправляются в Канаду, Австралию, Соединенные Штаты. |
| The complainants arrived in Canada on 26 November 2003 as visitors. | Заявительницы прибыли в Канаду 26 ноября 2003 года в качестве туристов. |
| Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States. | Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. |
| Even in developed countries, including Canada, there has been a rise in non-standard forms of employment. | Даже в развитых странах, включая Канаду, был отмечен рост масштабов нетрадиционных форм занятости. |
| Other countries have offered assistance to the Philippines to help in its CT efforts, including Canada and Japan. | Другие страны, включая Канаду и Японию, предложили оказать помощь Филиппинам в поддержке их усилий по борьбе с терроризмом. |
| These issues were also addressed in her 2001 report on her mission to Canada. | Эти вопросы были также рассмотрены в ее докладе от 2001 года о результатах ее миссии в Канаду. |