Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиума

Примеры в контексте "Bureau - Президиума"

Примеры: Bureau - Президиума
Mr. SHERIFIS said that, in view of the large number of questions which the Committee had to consider, it might be better to ask Mr. Bahi to discuss the financial situation of the United Nations with the Bureau. Г-н ШЕРИФИС интересуется тем, не целесообразнее ли будет с учетом большого числа вопросов, которые должен рассмотреть Комитет, попросить г-на Бахи сделать сообщение о финансовом положении ООН только для членов президиума.
The Chairman concluded by extending a special welcome to the officers of the SBSTA Bureau: Mr. Lambert Gnapelet (Central African Republic), Vice-Chairman, and Mr. Andrej Kranjc (Slovenia), Rapporteur. Председатель завершил свое выступление, обратившись с особым приветствием к должностным лицам президиума ВОКНТА: заместителю Председателя г-ну Ламберу Гнапеле (Центральноафриканская Республика) и Докладчику г-ну Андрею Краничу (Словения).
The Bureau of the Economic and Social Council is elected by the Council at large at the beginning of each annual session. Основные функции Президиума состоят в подготовке повестки дня, программы работы и организации сессии при поддержке Секретариата ЭКОСОС.
Mr. Jerzy Jendroska would stand down as Chairman of the Bureau and be replaced by Mr. Pallemaerts; Ь) вместо г-на Иржи Ендрошки утвердить в качестве Председателя Президиума г-на Паллемертса;
In particular, the Bureau felt that the recent e-mail communication received from the European Commission on the alleged incompatibility between the Protocol on Civil Liability and the EU acquis communautaire had not been satisfying. В частности, по мнению Президиума, недавно полученное по электронной почте сообщение Европейской комиссии о якобы существующей несовместимости между Протоколом о гражданской ответственности и директивными документами ЕС является неубедительным.
Summaries of the discussions on this item appear in the minutes of the Bureau's meetings, which can be accessed as informal documents in English on the/env/emep/welcome.html. Резюме обсуждения этого пункта содержится в протоколах заседаний Президиума, с которыми можно познакомиться в качестве неофициальных документов на английском языке в Интернете по адресу.
That had been possible thanks to the close steering of the Bureau, which had allowed setting priorities, the important role played by the lead Parties and the opportunity to create synergies between activities. Это стало возможным благодаря умелому руководству Президиума, которое позволило установить приоритеты, важной роли, которые играли Стороны, возглавлявшие деятельность по различным направлениям работы, и потенциалу для создания синергизма между различными мероприятиями.
Furthermore, the Executive Body is invited to explore, through its Bureau, options for scheduling meetings of the subsidiary bodies and the Executive Body to avoid the time pressures that currently occur between September and December. Кроме того, Исполнительному органу в лице его Президиума предлагается изучить возможные варианты планирования совещаний вспомогательных органов и Исполнительного органа с таким расчетом, чтобы графики их проведения не были такими напряженными, какими они являются сейчас в период с сентября по декабрь.
The revised text maintained the interim voluntary scheme of contributions, but mandated the Bureau and the Working Group of the Parties to explore in the next intersessional period options for more predictable, stable and equitably shared funding. В новой редакции сохранена временная система добровольных взносов, но содержится поручение в адрес Президиума и Рабочей группы Сторон относительно изучения в течение следующего межсессионного периода вариантов обеспечения более предсказуемого и стабильного финансирования на основе более справедливого распределения бремени расходов.
The President: Let me briefly summarize for the Assembly the lengthy discussions we have had in the informal consultations of the Bureau, which were also attended by a number of other representatives. Заседание прерывается в 11 ч. 55 м. Председатель: Позвольте мне кратко проинформировать Ассамблею о результатах длительного обсуждения, которое состоялось в ходе неофициальных консультаций Президиума с участием ряда других представителей.
Through you we send our congratulations to the members of the Bureau on their election and to your predecessor, Ambassador von Wagner, for the tremendous efforts he exerted in the rationalization of the work of the First Committee. Мы хотели бы через Вас передать поздравления членам Президиума с их избранием и выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту, послу фон Вагнеру, за те значительные усилия, которые он приложил для рационализации работы Первого комитета.
He also introduced, on behalf of the Bureau, a proposal to make generally available, upon request, technical and scientific documents prepared by subsidiary bodies and endorsed by them, excluding those forming part of a negotiation process. От имени Президиума он также внес на рассмотрение предложение о предоставлении по запросу всем желающим техническую и научную документацию, подготавливаемую и одобряемую вспомогательными органами, за исключением документации, непосредственно относящейся к процессу переговоров.
The Working Group discussed precise topics and further possible speakers, and asked the Bureau to finalize the list of speakers with the support of the secretariat. Председатель Президиума сообщила о дальнейших практических мерах по организации четвертого совещания Сторон, которое состоится в Бухаресте 19-21 мая 2008 года, включая пересмотренный проект программы.
The actual net costs for 2008 of $38,434 slightly exceeded the anticipated requirement, partly due to travel and daily subsistence allowance (DSA) costs associated with Bureau meetings. Фактический уровень чистых затрат в 2008 году в размере 38434 долл. несколько превысил ожидаемые потребности, что отчасти объясняется покрытием путевых расходов и выплатой суточных в связи с совещаниями Президиума.
OF THE BUREAU OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES 12-13 6 ПРЕЗИДИУМА КОНФЕРЕНЦИИ СТОРОН 12 - 13 7
A small Steering Group composed of representatives from the Submitting Organization, the Bureau, the FMG, the secretariat and the UN/CEFACT working group in question will be established. с) Учреждается малая руководящая группа в составе представителей представляющей организации, Президиума, ОГФ, секретариата и соответствующей рабочей группы СЕФАКТ ООН.
Furthermore, in the same decision the Preparatory Committee also requested the Office of the High Commissioner, in order to facilitate the review process, under the supervision of the Bureau, to draft a questionnaire that will be sent to all stakeholders listed above. Кроме того, в том же решении Подготовительный комитет также просил Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы облегчить процесс обзора, подготовить под руководством Президиума вопросник, который будет направлен всем вышеперечисленным заинтересованным сторонам.
Spring 2013: (Extended Bureau, back to back with next staffette workshop). весна 2013 года (совещание расширенного Президиума, проводимое в увязке со следующим рабочим совещанием по "эстафете");
The Bureau also concluded that the outcome of the Forum should be further discussed and requested the secretariat to put that item on the agenda of its next meeting. Члены Президиума обменялись взглядами по организационным вопросам, а также предложили своему Председателю гну Ломтадзе выступить на заседании, посвященном кросс-секторальным вопросам, и рассказать о важности деятельности Комитета и итогах Киевской конференции министров.
MATTERS ARISING FROM THE TWENTY-THIRD SESSION OF THE EXECUTIVE BODY AND ACTIVITIES OF THE EMEP BUREAU, INCLUDING COOPERATION WITH THE WORKING GROUP ON EFFECTS СЕССИЕЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ОРГАНА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ПРЕЗИДИУМА ЕМЕП, ВКЛЮЧАЯ СОТРУДНИЧЕСТВО С РАБОЧЕЙ ГРУППОЙ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ
My delegation is pleased and congratulates you on the outstanding way you are carrying out the duties entrusted to you. I would also like to congratulate and convey our appreciation to the other members of the Bureau, who assist you so effectively in leading our work. Мне также хотелось бы поздравить и других членов Президиума, которые столь эффективно помогают Вам в руководстве нашей работой, и выразить им нашу признательность.
Ms. J. Michielssen (European Commission) attended all meetings besides the one held in The Hague, which her successor, Mr. Alexandros Kiriazis, attended on the invitation of the Bureau Chair. Микилссен (Европейская комиссия) участвовала в работе всех совещаний, кроме совещания в Гааге, где по приглашению Председателя Президиума присутствовал сменивший ее в Президиуме г-н Александрос Кириазис.
More detailed information from ICPs is available in their 2012 technical reports; however, these reports are available in English only following the decision of the Extended Bureau of the Working Group on Effects at its meeting in February 2012. Однако эти доклады имеются в наличии только на английском языке в соответствии с решением расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию, принятом на его совещании в феврале 2012 года.
I am pleased to be able to add my voice to those of preceding speakers in congratulating you sincerely and warmly and also in congratulating the members of your Bureau. Я с удовольствием присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю Вам свои искренние и теплые поздравления, а также поздравления членам Президиума.
Information on the ministerial round-table discussions, including the format and themes, will be made available after the next meeting of the Bureau, and will be included in an addendum to this document. Информация о дискуссиях министров "за круглым столом", включая их форму и темы, будет представлена на следующем заседании Президиума и будет включена в добавление к настоящему документу.