| The Bureau of the Board was as elected at the forty-ninth regular session, namely: | В состав Президиума Совета на сорок девятой очередной сессии были избраны следующие лица: |
| We very much appreciate his election to the chairmanship of this major Committee and sincerely congratulate him and the other members of the Bureau. | Мы очень рады его избранию на пост Председателя этого важного Комитета и искренне поздравляем его и остальных членов Президиума. |
| I would also like to congratulate the other members of the Bureau, whose valuable assistance and steadfast contribution will help to make our deliberations a success. | Мне также хотелось бы поздравить и других членов Президиума, чья ценная помощь и непреклонный вклад будут способствовать успеху нашей работы. |
| The Chair will further present the proposals by the Bureau on the reorganization of the emissions work under EMEP and the establishment of a new centre. | Затем Председатель представит предложения Президиума по реорганизации работы в области выбросов в рамках ЕМЕП и созданию нового центра. |
| To be successful in discharging our duties, the members of the Bureau will count on the support and cooperation of members of the Commission. | Для успешного выполнения своих обязанностей члены Президиума будут опираться на поддержку и сотрудничество членов Комиссии. |
| In co-operation with other international organizations, and after a co-ordination discussion at the ISWGNA, the ECE Statistical Division will elaborate a proposal for consideration at the next Bureau meeting. | После обсуждения вопросов координации в МРГ по национальным счетам Отдел статистики ЕЭК в сотрудничестве с другими международными организациями разработает соответствующее предложение для рассмотрения на следующем заседании президиума. |
| Thirdly, we saw that the creativity and originality of the Bureau and especially the President can motivate a greater number of delegations to participate in the deliberations. | В-третьих, мы увидели, что творческий и оригинальный подход Президиума, особенно Председателя, способны стимулировать к участию в прениях большее число делегаций. |
| During the Bureau meetings, including the extended open-ended ones, member States had expressed the desire to reflect on the Commission's working methods. | В ходе заседаний президиума, включая расширенные заседания открытого состава, государства-члены выразили пожелание продумать вопрос о методах работы Комиссии. |
| I would also like to congratulate the other members of the Bureau, who I am convinced will help you in the accomplishment of your delicate mission. | Я хотел бы поздравить других членов Президиума, которые, несомненно, окажут Вам содействие в выполнении Вашей сложной задачи. |
| We also extend warm congratulations to the other members of the Bureau, who are all well known to us as skilled and competent representatives. | Мы хотели бы также поздравить других членов президиума, которые нам хорошо известны своими профессиональными качествами и высокой компетентностью. |
| Mr. Mike Doran was nominated as representative of UN/CEFACT at the meeting of the Bureau of the CTIED that would take place on 31 October 2002. | Г-н Майк Доран был назначен представителем СЕФАКТ ООН на совещании Президиума КРТПП, которое состоится 31 октября 2002 года. |
| Background document: Proposal by the Bureau to prioritize the items in the Budget and Work Plan | Справочный документ: предложение Президиума по приоритизации позиций в бюджете и плане работы |
| Meeting of the Bureau, 2 and 3 December 2003 | Совещание Президиума, 2 и 3 декабря 2003 года |
| Meeting of the Bureau, 9 and 10 February 2004 | Совещание Президиума, 9 и 10 февраля 2004 года |
| Discussion under this item was focused on the follow-up activities by each fund manager after the presentations made during last Bureau meeting on 2-3 December 2003. | Участники обсуждения этого пункта сосредоточились на последующей деятельности менеджера каждого фонда, осуществлявшейся после выступлений на последнем совещании Президиума 2-3 декабря 2003 года. |
| He/she would also chair regular meetings of the Bureau; | Он также будет возглавлять регулярные заседания Президиума; |
| The Working Group expressed interest in the Bureau's proposal and requested that the text be prepared as an official document in time for discussion at its next meeting. | Рабочая группа выразила заинтересованность в предложении Президиума и просила своевременно подготовить соответствующий текст в качестве официального документа для обсуждения на ее следующем совещании. |
| Encourages regional groups to recommend candidates for the Bureau of the Executive Board during the second regular session of 2011; | предлагает региональным группам рекомендовать кандидатов в члены президиума Исполнительного совета на второй очередной сессии 2011 года; |
| The Working Group noted with appreciation the considerable contributions of its Chair and the Bureau to the recent important results, and expressed its gratitude. | Рабочая группа высоко оценила значительный вклад своего Председателя и Президиума в достижение в последнее время важных результатов и выразила им свою благодарность. |
| Amount in US dollars Travel of UNECE secretariat and Bureau members | Путевые расходы членов секретариата ЕЭК ООН и Президиума |
| The representative of Hungary informed the Working Group about the discussions of this issue at the twelfth meeting of the Water Convention's Bureau. | Представитель Венгрии проинформировал Рабочую группу о результатах дискуссий по этому вопросу на двенадцатом совещании Президиума Конвенции по водам. |
| Further requests the secretariat to make the necessary arrangements in accordance with any guidance from the Bureau of the Conference of the Parties; | далее просит секретариат принимать необходимые меры в соответствии с любыми руководящими указаниями Президиума Конференции Сторон; |
| At the same meeting, the secretariat reported on a decision by the Bureau of the Conference of the Parties regarding possible additional sessions later in 2011. | На этом же заседании секретариат сообщил о решении Президиума Конференции Сторон в отношении возможных дополнительных сессий во второй половине 2011 года. |
| The CMP did not revert to this sub-item as all newly elected members of the Bureau represent Parties to both the Convention and the Protocol. | КС/СС не вернулась к рассмотрению данного подпункта, поскольку все вновь избранные члены Президиума представляли Стороны как Конвенции, так и Протокола. |
| The Chair of the Executive Body will present a summary of the activities of the Executive Body Bureau. | Председатель Исполнительного органа представит краткую информацию о деятельности Президиума Исполнительного органа. |