The Chair then invited the election of officers (members of the Bureau) and members of the Implementation Committee to serve up to and including the fifth meeting of Parties, further to the earlier proposals (see para. 28 above). |
Затем Председатель предложил избрать должностных лиц (членов Президиума) и членов Комитета по осуществлению, которые будут выполнять свои функции до пятого совещания Сторон и на самом совещании в дополнение к ранее поступившим предложениям (см. выше пункт 28). |
If the Chairperson or one of the Vice-Chairpersons or one of the other elected officers is permanently unable to serve as officer, the remaining members of the Bureau shall co-opt a successor by consensus. |
Если Председатель или один из заместителей Председателя, или одно из других избранных должностных лиц постоянно не способен/не способно выполнять свои функции должностного лица, остальные члены Президиума кооптируют его преемника на основе консенсуса. |
It may also meet, if required, possibly back-to-back to other relevant meetings (e.g. sessions of the Bureau and of the Steering Committee, other task force meetings). |
В случае необходимости она, возможно, будет также проводить свои совещания в увязке с другими соответствующими совещаниями (например, сессиями Президиума и Руководящего комитета, совещаниями других целевых групп). |
As long as such information was not available and non-earmarked contributions to the Trust Fund formed only a small percentage of the budgets for essential coordination work, the Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be appropriate. |
Пока такая информация будет оставаться недоступной, а на нецелевые взносы в Целевой фонд будет приходиться лишь небольшая доля бюджетных средств, выделяемых для основных видов деятельности по координации, по мнению Президиума, равное распределение нецелевых взносов между программными центрами будет являться адекватным подходом. |
The SBI also requested the secretariat to seek guidance from the Bureau on venues for its meetings in 2009, in the event that the venues referred to above are not available. |
ВОО также просил секретариат запросить инструкции у Президиума в отношении мест проведения его совещаний в 2009 году в том случае, если проведение совещаний в указанных выше местах не представляется возможным. |
Five meetings of the Extended Bureau of THE PEP were held to continue preparations for the High-level Meeting (February in Brussels, held jointly with the European Commission; April in Geneva; August in Rome; and October in The Hague and Chisinau). |
Состоялось пять совещаний Президиума расширенного состава ОПТОСОЗ в рамках продолжения подготовки к Совещанию высокого уровня (в феврале в Брюсселе совещание проводилось совместно с Европейской комиссией; в апреле - в Женеве; в августе - в Риме; и в октябре - в Гааге и Кишиневе). |
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset, please allow me to extend my congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2008 session, as well as to all the members of the Bureau. |
Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии 2008 года, а также поздравить всех членов президиума. |
(b) Strengthening of the Bureau to be fully representative of the stakeholders applying the terminology in global energy studies, government resources management, corporate business process management and financial reporting. |
Ь) укрепление Президиума с тем, чтобы он в полной мере представлял заинтересованные стороны, применяющие терминологию, в рамках глобальных энергетических исследований, государственного управления ресурсами, управления процессом корпоративной деловой деятельности и финансовой отчетности. |
(a) Early election of the Bureau of the Council (July-July cycle). The new Bureau of the Council should be elected no later than July; |
а) Заблаговременное избрание членов Президиума Совета (июнь-июль): Новый состав Президиума Совета должен быть избран не позже июля; |
$20,000 - 3 - 4 joint meetings of the Bureau and WGI, preparatory Bureau meeting for the sixth meeting of the Conference of the Parties, WGI meeting |
20000 долл. США - 3-4 совместных совещания Президиума и РГО, совещание Президиума по подготовке к шестому совещанию Конференции Сторон, совещание РГО |
Three meetings of the Bureau in 2007, 2008, 2009 (travel of Bureau members): $7,000 |
Три совещания Президиума в 2007, 2008, 2009 годах (путевые расходы членов Президиума): 7000 долл. США |
(a) Servicing meetings of the Intergovernmental Negotiating Committee and its Bureau including session management, document management and reporting, as well as any other tasks requested by the Bureau or the Committee. |
а) обслуживание совещаний Межправительственного комитета по ведению переговоров и его Президиума, включая организацию работы сессий, обработку документации и представление отчетности, а также выполнение любых других соответствующих задач в соответствии с просьбами Президиума или Комитета; |
(b) Elected, by acclamation, the Chair and other members of its Bureau and expressed its appreciation to the work done by the Bureau members who stepped down; |
Ь) избрал путем аккламации Председателя и других членов своего Президиума и выразил свою признательность за работу, проделанную членами Президиума, покинувшими его; |
Requests its officers and Bureau to serve as the officers and the Bureau of the Working Group until the Meeting of the Parties decides otherwise. |
просит своих должностных лиц и Президиум выполнять функции должностных лиц и Президиума Рабочей группы до принятия Совещанием Сторон иного решения. |
(e) Endorse the informal "ambassador" system operated by the Bureau, and invite the Bureau to maintain a list of "Convention Ambassadors" who can present information under the auspices of the Executive Body for the Convention; |
ё) одобрить неформальную систему "посланников" под руководством Президиума и предложить Президиуму вести список "Посланников Конвенции", которые могли бы предоставлять информацию от имени Исполнительного органа Конвенции; |
Item 2: Election of the bureau |
Пункт 2: Выборы президиума |
Members of the bureau will be elected. |
Будут избраны члены Президиума. |
A separate bureau should be recognized. |
Следует предусмотреть создание отдельного президиума. |
The Co-Chairs reported that during the consultations on the election of the Bureau of the ADP an understanding had been reached by the regional groups with respect to the nomination process and that the consultations had been successfully concluded. |
Сопредседатели сообщили, что в ходе консультаций по вопросу об избрании Президиума СДП региональные группы достигли понимания в отношении процесса назначения членов Президиума и что эти консультации увенчались успехом. |
Report of the ninth meeting of the Bureau of the Meeting of the Parties, The report is available from section 2 |
Доклад о работе девятого совещания Президиума Совещания Сторон, раздел 2 |
The Working Group welcomed the report of the Bureau regarding the acceptance of the offer of the Netherlands to host the next sessions of the Convention's and Protocol's Meetings of the Parties and expressed its appreciation to the Netherlands for the offer. |
Рабочая группа приветствовала сообщение Президиума о принятии предложения Нидерландов организовать следующие сессии Совещаний Сторон Конвенции и Протокола и выразила Нидерландам свою признательность за это предложение. |
The secretariat informed the Committee of the recent mission of the Chair of the Bureau of the Meeting of the Parties and of the Convention secretariat to Chisinau in preparation of the fourth ordinary session of the Meeting of the Parties from 15 to 17 June 2011. |
Секретариат проинформировал Комитет о недавней командировке Председателя Президиума Совещания Сторон и представителей секретариата Конвенции в Кишинев в рамках подготовки четвертой очередной сессии Совещания Сторон 15-17 июня 2011 года. |
Following a decision by the Bureau of the Conference of the Parties at its fifteenth session and the CMP at its fifth session, the eleventh session of the AWG-KP will be held in Bonn, Germany, from 9 to 11 April 2010. |
В соответствии с решением Президиума пятнадцатой сессии Конференции Сторон и пятой сессии КС/СС одиннадцатая сессия СРГ-КП состоится в Бонне, Германия, 9-11 апреля 2010 года. |
The secretariat reported on the outcomes of the fifteenth meeting of the Working Group of the Parties and the twenty-ninth meeting of the Bureau (Geneva, 5 September 2012), which had been held back to back. |
Секретариат сообщил об итогах пятнадцатого совещания Рабочей группы Сторон и двадцать девятого совещания Президиума (Женева, 5 сентября 2012 года), проведенных в увязке друг с другом. |
(b) A first draft of the strategic plan to be prepared by the Chair, with the assistance of the secretariat, and distributed to the Bureau for comments (by late February 2013); |
Ь) первый проект стратегического плана готовится Председателем при помощи секретариата и распространяется среди членов Президиума с просьбой представить их замечания (к концу февраля 2013 года); |