| At the time of the Bureau meeting, it appeared that the project had not yet been initiated. | Представляется, что на момент проведения совещания Президиума к осуществлению этого проекта еще не приступили. | 
| Delegations are invited to put forward nominations for officers to serve on this Bureau. | Делегациям предлагается выдвинуть кандидатуры на должности членов Президиума на указанный срок полномочий. | 
| According to the Bureau, Government(s) would have to contribute in kind second experts to the secretariat. | По мнению Президиума, взносы правительства в натуральной форме будут делаться в виде откомандирования экспертов в распоряжение секретариата. | 
| The Chairperson of the Bureau of the Water Convention will inform the Working Group about progress in this area. | Председатель Президиума Конвенции по водам1 проинформирует Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в этой области. | 
| To that end the Committee suggested convening a meeting between its Bureau and those of the Environmental Conventions in early summer 2003. | В этой связи Комитет предложил организовать в начале лета 2003 года совещание с участием представителей его Президиума и президиумов природоохранных конвенций. | 
| The Task Force welcomed the initiative of the EMEP Bureau and the new organization of work for the assessment report. | Целевая группа приветствовала данную инициативу Президиума ЕМЕП и новый подход к организации работы над докладом по оценке. | 
| I would like to express the following in relation to our participation in the work of the Bureau. | В отношении нашего участия в работе президиума я хотел бы сказать следующее. | 
| I would also like to ask the chairmen of the respective regional groups to attend the meeting of the Bureau, if they wish. | Я также попрошу председателей соответствующих региональных групп присутствовать на заседании Президиума, если они того пожелают. | 
| The other members of the Bureau were Françoise Hampson, Antoanella-Iulia Motoc and Lalaina Rakotoarisoa and Paulo Sergio Pinheiro. | В состав президиума сессии входили также Франсуаза Хэмпсон, Антоанелла-Юлия Моток, Лалайна Ракотоаризоа и Паулу Сержиу Пиньейру. | 
| To that end the Committee will convene a meeting of its Bureau and those of the environmental conventions in early summer 2003. | С этой целью Комитет созовет совещание своего президиумов и президиума природоохранных конвенций в начале лета 2003 года. | 
| As this document reports the results of the Bureau meeting held on 15 October 2004, its submission was delayed. | Поскольку в настоящем документе излагаются результаты совещания Президиума, состоявшегося 15 октября 2004 года, он был представлен с запозданием. | 
| Logistical arrangements were made for meetings of the Bureau and the clean development mechanism Executive Board in Bonn. | Были приняты меры по материально-техническому обеспечению совещаний Президиума и Исполнительного совета механизма чистого развития в Бонне. | 
| In all, 16 Government members participated in the expanded Bureau. | В работе Президиума расширенного состава в общей сложности участвовало 16 представителей правительств. | 
| My congratulations also go to all other members of the Bureau for their well-deserved election. | Мои поздравления адресованы также и всем другим членам Президиума в связи с их заслуженным избранием. | 
| Other proposals for the Bureau members were invited, in particular from the electricity industry. | Было предложено выдвинуть дополнительные кандидатуры в состав Президиума, в частности от электроэнергетической отрасли. | 
| No formal reports of Bureau meetings are prepared. | Не подготавливается каких-либо официальных докладов о работе совещаний Президиума. | 
| In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. | В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции. | 
| The Conference further decided that the regional coordinators would be associated with the work of the Bureau during the Conference. | Конференция постановила также, что региональные координаторы будут принимать участие в работе президиума во время Конференции. | 
| The CHAIRMAN reported that in the opinion of the Bureau the thematic discussion on Roma had gone extremely well. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что, по мнению Президиума, тематическое обсуждение вопроса о рома прошло великолепно. | 
| The Commission expressed appreciation for the contributions of its Bureau, experts and secretariat to the inter-sessional work of the Commission. | Комиссия выразила признательность членам своего президиума, экспертам и секретариату за их вклад в межсессионную работу Комиссии. | 
| For all these reasons we support all initiatives aimed at improving the working methods of the Committee, including election of the Bureau. | По указанным выше причинам мы поддерживаем любые инициативы, направленные на улучшение методов работы Комитета, включая выборы Президиума. | 
| (b) That the current members of the Bureau should remain in office until 31 December 1997. | Ь) поручить нынешним членам президиума продолжать выполнять свои функции до 31 декабря 1997 года. | 
| Let me first join other delegations in congratulating Mr. Mernier and other members of the Bureau on their election. | Позвольте мне вначале присоединиться к другим делегациям и поздравить г-на Мернье и других членов Президиума с их избранием. | 
| Having reviewed the report, the Secretariat wishes to raise only one additional point, namely the functioning of the Bureau. | После рассмотрения доклада Секретариат хотел бы поднять лишь один дополнительный вопрос, а именно, относительно функционирования Президиума. | 
| The work plan for 2004 of the Regional Adviser for the environment was distributed to the Bureau for comment. | Среди участников Президиума был распространен для замечаний план работы на 2004 год Регионального советника по вопросам окружающей среды. |