Ms. Kolar-Planinsic reported on the meeting of the Bureau that she had attended on behalf of the Chair in January 2010. |
Г-жа Колар-Планинсич сообщила о совещании Президиума, состоявшемся в январе 2010 года, в работе которого она приняла участие от имени Председателя. |
The Republic of Moldova expressed its appreciation of the Latvian offer and indicated that it was satisfied with the Bureau's proposal. |
Республика Молдова выразила свою признательность в связи с предложением Латвии и указала, что она удовлетворена предложением Президиума. |
The note also presented the budget proposal for 2008 prepared on the basis of the decisions of the Bureau. |
В записку также было включено предложение по бюджету на 2007 год, подготовленное на основе решений Президиума. |
Progress Report to THE PEP Bureau - December |
Доклад о ходе работы для Президиума ОПТОСОЗ - декабрь |
Presently, UNECE, UNEP, UNITAR) and Canada serve on the Bureau of the International PRTR Coordinating Group. |
В настоящее время в состав Президиума Международной координационной группы по РВПЗ входят представители ЕЭК ООН, ЮНЕП, ЮНИТАР и Канады. |
It provided support for its work, made the logistical arrangements and coordinated financial assistance to Bureau members from eligible Parties. |
Она оказывала поддержку его работе, организовывала материально-техническое обеспечение и координировала оказание финансовой помощи членам Президиума из имеющих на это право Сторон. |
Mr. Derwent informed the Task Force of the discussions held within the EMEP Bureau concerning the proposed particulate matter (PM) assessment report. |
Г-н Дервент проинформировал Целевую группу о состоявшихся в рамках Президиума ЕМЕП обсуждениях по вопросу о предлагаемом докладе об оценке твердых частиц (ТЧ). |
This threshold, however, is raised to USD 18,000 for small island developing States and for Parties that provide officers to the Bureau. |
Вместе с тем для малых островных развивающихся государств и Сторон, представители которых являются должностными лицами Президиума, это пороговое значение было повышено до 18000 долл. США. |
The MOPs supported the Bureau in urging all Parties that had adopted the amendments or the Protocol but not yet ratified them to proceed promptly with their ratification. |
СС+СС поддержали настоятельный призыв Президиума ко всем Сторонам, которые приняли поправки или Протокол, но еще не ратифицировали их, в оперативном порядке приступить к их ратификации. |
(c) Three free-standing meetings of the Bureau; |
с) проведение трех совещаний Президиума, не приуроченных к другим совещаниям; |
e.g., servicing the Bureau meeting in Madrid, travel to workshop in Sarajevo |
например, обслуживание совещания Президиума в Мадриде, путевые расходы в связи с обслуживанием рабочего совещания в Сараево |
Further progress reports were prepared by the secretariat and discussed by the Bureau of the Conference at their two annual meetings in October and February. |
Впоследствии секретариат подготовил два новых доклада о ходе работы, которые были обсуждены на заседаниях Президиума Конференции в ходе двух ежегодных совещаний, состоявшихся в октябре и феврале. |
In relation to the selection of the Bureau, we find the regulations to be lacking in that there is no mention of re-election or the conditions thereof. |
Что касается избрания президиума, то нам кажется, что данная процедура разработана недостаточно подробно, поскольку в тексте ничего не говорится о переизбрании или условиях, на которых оно должно осуществляться. |
As requested by the Bureau in November 1997, the secretariat will circulate the draft work programme among the Committee's Heads of delegation and ask about their priorities. |
В соответствии с просьбой Президиума, высказанной в ноябре 1997 года, секретариат распространит проект программы работы среди руководителей делегаций, представленных в Комитете, и предложит им сообщить о своих приоритетах. |
Some Bureau members proposed making the language of the Guidelines less prescriptive and offered to send written comments to the secretariat before 1 March. |
Некоторые члены Президиума высказались за то, чтобы формулировки, используемые в Руководящих принципах, носили менее директивный характер, и предложили направить свои письменные замечания в секретариат до 1 марта. |
Meetings of the Bureau (free-standing, only one budgeted), Geneva |
Совещания Президиума (вне связи с другими совещаниями, в бюджете предусмотрено только одно), Женева |
The Bureau would meet less frequently, but would meet back to back with meetings of the new working group. |
Совещания Президиума будут проводиться реже и будут приурочены к совещаниям новой рабочей группы. |
The Chair of the Bureau will present a proposed prioritization of provisions and issues to be addressed through the amendment of the Convention and guidance by the Conference of the Parties. |
Председатель Президиума представит предлагаемую приоритизацию положений и вопросов, которые должны быть охвачены в поправке к Конвенции и руководящих указаниях Конференции Сторон. |
The Conference established a Drafting Committee pursuant to rule 10, paragraph 2, of the provisional rules of procedure, chaired by Mr. Curcio (Spain), a member of the Bureau. |
В соответствии с пунктом 2 правила 10 временных правил процедуры Конференция учредила Редакционный комитет под председательством члена Президиума г-на Курсио (Испания). |
[Powers of the President][Functions of the Bureau] |
[Полномочия Председателя] [Функции Президиума] |
Further consideration needs to be given to the role and function of the Bureau, especially to the extent it will perform judicial functions that would otherwise be referred to a Chamber of the Court. |
Требуется подробнее рассмотреть роль и функции президиума, особенно степень выполнения им судебных функций, которые в других случаях возлагались бы на палату суда. |
The Chairman (interpretation from Spanish): As I have stated, the members of the Bureau have been paying particular attention to the possibility of submitting a draft resolution on this issue to the Committee. |
Председатель (говорит по-испански): Как я уже говорил, члены Президиума обратили особое внимание на возможности представления Комитету проекта резолюции по данному вопросу. |
Requests the secretariat to continue to support the process under the guidance of the Bureau of the Conference of the Parties. |
просит секретариат продолжать оказывать поддержку этому процессу под руководством Президиума Конференции Сторон. |
Agrees on the mandate of the Bureau of the Meeting of the Parties as annexed to this decision. |
утверждает мандат Президиума Совещания Сторон, прилагаемый к настоящему решению. |
This note summarizes the work of the EMEP Bureau, including the results of the meeting of the Bureau held in Vienna on 3 December 2007 and of the meeting of the extended Bureau held in Vienna from 10 to 12 March 2008. |
Настоящая записка содержит краткую информацию о работе Президиума ЕМЕП, включая итоги совещания Президиума, состоявшегося 3 декабря 2007 года в Вене, и совещания расширенного Президиума, состоявшегося 10 - 12 марта 2008 года в Вене. |