The Chair presented an informal list of nominations of members of the Bureau, officers for the new Working Group and members of the Implementation Committee. |
Председатель представил неофициальный перечень кандидатур членов Президиума, должностных лиц для новой Рабочей группы и членов Комитета по осуществлению. |
(e) Three free-standing meetings of the Bureau; |
ё) проведение трех отдельных совещаний Президиума; |
Meetings of the Bureau (free-standing), Geneva |
Совещания (отдельные) Президиума, Женева |
Supporting other work in the inter-sessional periods as requested by the Bureau or the Committee |
Поддержка другой работы в межсессионные периоды в соответствии с просьбами Президиума или Комитета |
The Bureau's main functions are to propose the agenda, draw up a programme of work and organize the session with the support of the ECOSOC secretariat. |
Основные функции Президиума состоят в подготовке, при поддержке секретариата ЭКОСОС, повестки дня, программы работы и организации сессии. |
The information on the legal review was received in June 2009 and discussed at the Geneva meeting, taking into account the feedback of the Bureau of the Water Convention. |
Информация об этой правовой экспертизе поступила в июне 2009 года и обсуждалась на женевском совещании с учетом соображений Президиума Конвенции по водам. |
Bureau members from Germany and the Netherlands carried out the visits - T |
Поездки членов Президиума от Германии и Нидерландов - ПР |
The Chair informed the meeting about the decision of the Bureau to write a letter to the competent authority in Guinea-Bissau with a view to clarifying the situation regarding their accession. |
Председатель проинформировала совещание о решении Президиума направить письмо в компетентный орган Гвинеи-Бисау с целью разъяснения положения в отношении присоединения этой страны. |
The work has been started on the preparation for the first meetings of the Bureau and the Compliance Committee. |
Началась работа по подготовке первых совещаний Президиума и Комитета по вопросам соблюдения. |
In this regard, the Chair of the Industrial Accidents Convention will inform the Working Group on the proposal of its Bureau regarding the Protocol on Civil Liability. |
В этой связи Председатель Конвенции о промышленных авариях проинформирует Рабочую группу о предложении ее Президиума относительно Протокола о гражданской ответственности. |
At their third meeting, the Parties adopted a number of decisions concerning the Bureau's composition and functioning which entailed changes in the rules of procedures. |
На своем третьем совещании Стороны приняли ряд решений, касающихся состава и функционирования Президиума, влекущие за собой изменения в правилах процедуры. |
Work under this programme area was carried out under the auspices of the Bureau of the Meeting of the Parties. |
Работа в этой программной области проводилась под эгидой Президиума Совещания Сторон. |
and its subsidiary bodies and activities of the EMEP Bureau 6 - 13 3 |
органов и деятельностью Президиума ЕМЕП 6 - 13 4 |
The Chairman of the meeting invited proposals for the nomination of the Bureau members of the Ad Hoc Group of Experts. |
Председатель совещания обратился к участникам с просьбой представить предложения по кандидатурам членов Президиума Специальной группы экспертов. |
Moreover, the Chairperson of the Bureau of the Meeting of the Parties will present a draft communication plan for the promotion of the Protocol. |
Кроме того, Председатель Президиума Совещания Сторон представит проект плана коммуникационной стратегии в целях содействия осуществлению Протокола. |
The speaker reassured the Working Group that Romania was committed to organizing this event and would present the concept of this workshop at the upcoming Bureau meeting. |
Выступавший оратор заверил Рабочую группу в том, что Румыния занимается организацией этого мероприятия и представит концепцию данного рабочего совещания на предстоящем совещании Президиума. |
The meeting noted that the Chair of the Implementation Committee, who is also a member of the Bureau, would be elected by the new Committee. |
Совещание отметило, что Председатель Комитета по осуществлению, который также является членом Президиума, будет избран новым Комитетом. |
Mr. Varela recalled the success achieved during the first 10 years of implementation of the Convention, and symbolically handed over this ten-year heritage to the newly elected Bureau members. |
Г-н Варела напомнил об успехах, достигнутых в ходе первых десяти лет осуществления Конвенции, и символически передал это десятилетнее наследие вновь избранным членам Президиума. |
A representative of the European Commission was invited to sit on the Bureau as an observer to ensure effective coordination with EC activities on air pollution. |
Представителю Европейской комиссии было предложено участвовать в работе Президиума в качестве наблюдателя для обеспечения эффективной координации с мероприятиями ЕС в области загрязнения воздуха. |
Amendment to the rules of procedures increasing the number of Bureau members from 8 to 10 |
Поправка к правилам процедуры, касающаяся расширения состава Президиума с восьми до десяти членов |
REPORT OF THE BUREAU ON THE ACTIVITIES UNDER THE CONVENTION |
ДОКЛАД ПРЕЗИДИУМА О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ КОНВЕНЦИИ |
The Executive Body may wish to consider and confirm these changes as appropriate, as required under the mandate of its Bureau. |
Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть и подтвердить в установленном порядке эти изменения, как это предписывается мандатом его Президиума. |
As is the case with the Chair, other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. |
Как и Председатель, другие должностные лица Президиума избираются на основе укоренившегося принципа ротации. |
He had recently attended a meeting between the Bureau and the secretariat at which problems relating to documentation, editing and translation had been discussed. |
Недавно он присутствовал на совещании с участием членов Президиума и сотрудников секретариата, где обсуждались проблемы подготовки документации, редактирования и письменного перевода. |
The active engagement of chairs, Bureau members, national focal points and stakeholders is crucial for the successful preparation of the evaluation. |
Активное привлечение к этой работе председателей, членов Президиума, национальных координационных пунктов и заинтересованных субъектов имеет ключевое значение для успешной подготовки оценки. |