The Bureau discussed the proposal put forward by non-governmental organisations (NGOs) on the possibility of participating in the CEP Bureau meetings as observers. |
Президиум обсудил внесенное неправительственными организациями (НПО) предложение о возможности их участия в заседаниях Президиума КЭП в качестве наблюдателей. |
The Bureau took into account the results from the joint meeting with the Bureau of the Working Group on Effects held on 27 February 2002. |
Президиум принял к сведению результаты совместного совещания Президиума и Рабочей группы по воздействию, состоявшегося 27 февраля 2002 года. |
The Bureau convened an informal meeting with representatives of the private sector during the meeting of the Extended Bureau on 24 June 2008. |
24 июня 2008 года в ходе совещания Президиума расширенного состава Президиум организовал неофициальное совещание с участием представителей частного сектора. |
The expanded Bureau consisted of the SAICM Bureau plus two additional Government representatives from each SAICM region and a selection of non-governmental and intergovernmental participants. |
В состав Президиума расширенного состава вошли Президиум СПМРХВ, а также по два представителя правительств стран от каждого региона СПМРХВ и ряд участников, представлявших неправительственные и межправительственные организации. |
The Bureau discussed this issue at two subsequent meetings, a meeting of the Core Bureau in Vienna on 15 November 2006, and a meeting of the extended Bureau 28 March 2007. |
Президиум рассмотрел этот вопрос на двух последующих совещаниях, совещании Президиума основного состава в Вене 15 ноября 2006 года и совещании расширенного Президиума 28 марта 2007 года. |
The structure and functions of the Bureau shall be determined in the rules of procedure. |
Структура и функции Президиума определяются правилами процедуры. |
The agenda of meetings of the Bureau are not made available to the public. |
Повестки дня совещаний Президиума не доступны общественности. |
Drawn up by a drafting group of the Extended Bureau, coordinated by Spain, with the assistance of the secretariat. |
Подготовлен координируемой Испанией редакционной группой Президиума расширенного состава при содействии секретариата. |
Participation in the final press conference should not be restricted to members of the Bureau. |
Участие в заключительных пресс-конференциях не должно ограничиваться членами Президиума. |
The chairman introduced the report of the EMEP Steering Body's Bureau, which described the deliberations of the Bureau prior to the Steering Body's meeting. |
Председатель представил доклад Президиума Руководящего органа ЕМЕП, в котором сообщается об обсуждениях Президиума, проведенных до совещания Руководящего органа. |
The meeting established a small group on financing comprising the Bureau Chair and other Bureau members to take action to secure financing. |
На совещании была создана небольшая группа по вопросам финансирования в составе Председателя Президиума и других членов Президиума, которой было поручено принять меры по обеспечению финансирования. |
To this end they agreed to hold a joint meeting of the Bureau of the EMEP Steering Body and the Extended Bureau of the Working Group on Effects late in February 2002. |
С этой целью они договорились провести в конце февраля 2002 года совместное совещание Президиума Руководящего органа ЕМЕП и расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию. |
The subprogramme assisted in the organization of meetings of the Bureau and informal high-level consultations, and coordinated processes for elections to the Bureau and to membership of expert groups. |
Эта подпрограмма оказывала помощь в организации совещаний Президиума и неофициальных консультаций высокого уровня, а также координировала процесс выборов в состав Президиума и групп экспертов. |
The Chairpersons of the task forces would in the future also be invited to participate in the relevant parts of the Bureau meeting (extended Bureau). |
В будущем заместители Председателей целевых групп также будут приглашаться к участию в соответствующих частях совещания Президиума (расширенный состав Президиума). |
At its meeting in January 2013, the Bureau identified Mr. Piacente, member of the Industrial Accidents Convention Bureau, as Chair of the Working Group on Development. |
На своем совещании в январе 2013 года Президиум определил в качестве Председателя Рабочей группы по развитию г-на Пьяченте, члена Президиума Конвенции о промышленных авариях. |
It also requested the Bureau and the secretariat to explore the WHO proposal to hold a joint CEP Bureau and EHMB Alternates' meeting to discuss issues of common interest. |
Он просил также Президиум и секретариат изучить предложение ВОЗ о проведении совместного совещания Президиума КЭП и заместителей Сопредседателей ЕСМОСЗ для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес. |
The Bureau welcomed the secretariat's effort to harmonize the mid-year reporting of the centres to facilitate the Bureau's work, and decided to continue the new practice. |
Президиум приветствовал предпринимаемые секретариатом меры по согласованию промежуточной отчетности центров в целях облегчения работы Президиума и постановил и далее следовать новой практике. |
He urged that group to redouble its efforts in this connection, in view of the fact that the current Bureau still had important work to do before the successor Bureau was elected at the seventh session. |
Он настоятельно призвал эту Группу активизировать свои усилия в этой связи ввиду того, что Президиуму предстоит проделать большую работу до избрания нового состава Президиума на седьмой сессии. |
The European ECO Forum informed the Meeting that, pursuant to rule 22, paragraph 4, of the rules of procedure, Mr. John Hontelez (European Environmental Bureau) had been appointed to attend Bureau meetings as an observer. |
Европейский эко-форум проинформировал совещание, что согласно пункту 4 правила 22 Правил процедуры г-н Джон Хонтелес (Европейское экологическое бюро) был назначен для посещения совещаний президиума в качестве наблюдателя. |
At the Bureau meeting in June 2013, the secretariat informed the Bureau that it had received several responses to its invitation for comments on the current draft. |
На совещании Президиума в июне 2013 года секретариат проинформировал Президиум о том, что он получил ряд ответов в связи с его просьбой прислать замечания по имеющемуся проекту. |
The Bureau asked the secretariat to finalize the document by adding the Bureau's recommendations on the two themes and by adapting the conference outline to the Batumi infrastructure. |
Президиум предложил секретариату доработать этот документ, включив в него рекомендации Президиума в отношении двух тем и адаптировав общий план Конференции с учетом имеющейся в Батуми инфраструктуры. |
The Meeting noted that while efforts should be made to achieve regional balance in the composition of the Bureau, there was no strict earmarking of seats in the Bureau for specific sub-regions. |
Совещание отметило, что, хотя следует стремиться к достижению региональной сбалансированности в составе Президиума, не существует никаких четких положений, регулирующих распределение мест в Президиуме среди конкретных субрегионов. |
It was agreed to hold an extended Bureau meeting involving the Chairpersons of the Convention's subsidiary bodies where appropriate and to invite different proposals for consideration by the extended Bureau. |
Было решено провести совещание Президиума расширенного состава, при необходимости, с участием Председателей вспомогательных органов Конвенции и выступить с предложением о направлении различных предложений для рассмотрения Президиумом расширенного состава. |
The Bureau agreed to prolong the Committee's session by half-day and to have the Bureau meeting after the CEP session in the afternoon. |
Президиум принял решение продлить сессию Комитета на полдня и провести совещание Президиума после окончании сессии КЭП во второй половине дня. |
In early 2011, at the request of the Bureau, the Chair of the Bureau wrote to Portugal regarding its failure to fulfil its pledged contribution. |
В начале 2011 года по просьбе Президиума его Председатель направил письмо Португалии по поводу невыполнения взятого этой страной обязательства о внесении взноса. |