| Regional groups are invited to nominate two States each for the Bureau of the Preparatory Committee, pursuant to the said resolution. | Региональным группам предлагается в соответствии с указанной резолюцией назначить в состав президиума Подготовительного комитета по два государства. | 
| The President is assisted by the Bureau and guided by the views of and input from Parties. | Председатель работает при содействии Президиума и руководствуется мнениями и вкладом Сторон. | 
| The present document takes into consideration the recommendations from the Bureau made at that meeting. | В настоящем документе учтены рекомендации Президиума, сделанные на этом совещании. | 
| The Working Group Chair will present the views of the Bureau on this issue. | Председатель Рабочей группы представит соображения Президиума по этому вопросу. | 
| As recommended by the Bureau, the Working Group agreed to grant the European Investment Bank observer status in its meetings. | По рекомендации Президиума Рабочая группа постановила предоставить Европейскому инвестиционному банку статус наблюдателя на ее совещаниях. | 
| The election of the Bureau was held on 14 and 30 January 2014. | Выборы Президиума были проведены 14 и 30 января 2014 года. | 
| The Steering Committee session would be followed by the twenty-sixth meeting of its Bureau. | После сессии Руководящего комитета состоится двадцать шестое совещание его Президиума. | 
| The twenty-seventh meeting of the Bureau would be held in summer 2015 in Copenhagen. | Двадцать седьмое совещание Президиума будет проведено летом 2015 года в Копенгагене. | 
| Also, the extensive involvement of the CEP Bureau during the intersessional period had been essential. | Кроме того, важную роль сыграла активная работа Президиума КЭП в межсессионный период. | 
| The joint meeting was organized on the margins of both the CEP Bureau and the EHMB Alternates meetings. | Совместное совещание было приурочено к совещаниям Президиума КЭП и заместителей Сопредседателей ЕСМОСЗ. | 
| The Steering Body also agreed that it should invite a representative from the European Commission to attend the meetings of its Bureau. | Руководящий орган также принял решение о целесообразности приглашения представителя Европейской комиссии на совещания своего Президиума. | 
| Aubin Minaku, the Secretary-General of PPRD, was elected as the Bureau President. | Председателем президиума был избран Обен Минаку, генеральный секретарь НПРД. | 
| At the request of the Bureau, a report of their discussion can be found in annex to this document. | По просьбе Президиума в приложение к настоящему документу включен доклад о состоявшихся обсуждениях. | 
| It asked the secretariat to incorporate these changes and present the updated programme to the next meeting of the Working Party's Bureau. | Она просила секретариат отразить эти изменения и представить обновленную программу на следующем совещании Президиума Рабочей группы. | 
| The Chair introduced the new Chair of the Bureau, Mr Ioan Gherhes (Romania). | Председатель представила нового председателя Президиума г-на Иоана Герхеса (Румыния). | 
| These reports should be submitted to the Bureau for consideration and then circulated to the Parties. | Такие отчеты следует представлять на рассмотрение Президиума, а затем распространять среди Сторон. | 
| The Committee discussed the matter and approved the Bureau's proposal. | Комитет обсудил данный вопрос и одобрил предложение Президиума. | 
| On behalf of the Bureau, he suggested a number of amendments. | От имени Президиума он предложил ряд поправок. | 
| Since the crisis erupted, the OIC has held two emergency meetings and a meeting of the extended Bureau. | С момента возникновения кризиса она провела два чрезвычайных совещания и совещание расширенного состава президиума. | 
| The annual meetings of the CES Bureau and the plenary session of the Conference will be used for promoting further progress. | Ежегодные совещания президиума КЕС и пленарная сессия Конференции будут способствовать достижению дальнейшего прогресса. | 
| The Chairmen of the subsidiary organs of the Assembly may be invited to attend meetings of the Bureau. | На заседания Президиума могут приглашаться председатели вспомогательных органов Ассамблеи. | 
| We agree with the right of the Bureau to make proposals. | Мы не ставим под сомнение право президиума выносить рекомендации. | 
| The Conference approved the recommendation of the Bureau on the two further sessions in 1995. | Конференция одобрила рекомендацию президиума о проведении в 1995 году еще двух сессий. | 
| The Meeting considered and agreed on the structure and composition of the Bureau. | Совещание рассмотрело и согласовало структуру и состав Президиума. | 
| The Bureau will hold a meeting before the plenary. | До пленарного заседания будет проведено совещание президиума. |