| Much had changed since then and he was pleased to report good progress on many of the building projects currently under way. | С тех пор многое изменилось, и он с удовлетворением сообщает о значительном прогрессе, достигнутом в рамках многих осуществляемых в настоящее время строительных проектов. |
| In some cases a company is formed by a local government and the local building cooperative. | В некоторых случаях при участии местных правительств и местных строительных кооперативов создаются компании. |
| Land-use planning and building standards are two of the major strategies for reducing vulnerability. | Двумя из основных стратегий уменьшения уязвимости являются планирование землепользования и установление соответствующих строительных стандартов. |
| Some of the income from local development projects and the sale of real estate should be earmarked for the maintenance of the building stock. | На поддержание фонда зданий и сооружений должна направляться часть поступлений от местных строительных проектов и продажи недвижимости. |
| Heavy investment also promotes trade, e.g, in technical know-how and technologies, building materials and construction activities. | Значительные объемы капиталовложений также способствуют активизации торговли, к примеру, в области ноу-хау и технологий, наращиванию производства строительных материалов и расширению строительства. |
| The Government has adopted the policy and practice of heavily subsidizing imported building materials. | Правительство на практике проводит политику значительного субсидирования импортных строительных материалов. |
| Initial improvements - mainly made by adapting building codes - were already being implemented after the 1970s "oil shock". | Первые улучшения, главным образом достигнутые путем принятия строительных норм и правил, уже внедрялись после нефтяного кризиса 1970-х годов. |
| For example, faced with increasing numbers of extreme temperatures and weather events, communities can reduce their exposure by establishing and enforcing building and infrastructure standards. | Например, столкнувшись с ростом числа случаев наступления экстремальных температурных условий и погодных событий, сообщества могут уменьшить степень подверженности им путем установления и обеспечения выполнения строительных и инфраструктурных стандартов. |
| Access to basic goods remains clearly insufficient, and much-needed reconstruction has not been started due to the lack of building materials. | Доступ к основным товарам по-прежнему явно ограничен, и столь необходимая работа по восстановлению до сих пор не начата в силу отсутствия строительных материалов. |
| A second distribution of building materials to rehabilitate an additional 1,200 classrooms was begun in June. | В июне начался второй этап распределения строительных материалов для восстановления еще 1200 классных комнат. |
| Zimbabwe is constantly looking for innovations in building technology and regulatory systems. | Зимбабве постоянно стремится к совершенствованию строительных технологий и нормативных систем. |
| But it is only one of the significant and necessary building blocks. | Однако это является лишь одним из важных и необходимых строительных блоков. |
| On average, it took only one week for applicants to receive their quota of building materials. | В среднем заявителям требовалась всего лишь одна неделя для получения требующихся им строительных материалов. |
| With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. | Предполагается, что после восстановления местной промышленности строительных материалов она сможет поставлять местные материалы для строительства жилья. |
| Establishing building codes and construction standards is incumbent upon the municipalities, which must legislate according to local peculiarities. | Разработкой строительных нормативов и стандартов занимаются муниципалитеты, которые должны утверждать законы, учитывающие местные условия. |
| It provides for periodic inspection of factories, building sites and piers, and ships docked at Jamaican ports. | Им предусматривается периодическое проведение инспекций на заводах, строительных площадках, пирсах и на судах, стоящих в доках в ямайских портах. |
| The invention provides for more accurate structure analysis and strength testing of concrete in building structures. | Изобретение позволяет повысить точность проведения анализа структуры и контроля прочности бетона строительных конструкций. |
| The invention relates to the field of producing building materials and, more specifically, to methods and devices for manufacturing hollow wall articles. | Изобретение относится к области производства строительных материалов, а именно, к способам и устройствам для изготовления пустотных стеновых изделий. |
| The invention relates to construction kit elements which can be used both in children's building sets and in puzzles. | Изобретение относится к элементам конструктора, которые могут быть использованы как в детских строительных наборах, так и в головоломках. |
| The invention relates to equipment for the production of dry building mixtures containing expanded perlite. | Изобретение относится к оборудованию для производства сухих строительных смесей, содержащих вспученный перлит. |
| The invention relates to gas-abrasive processing and can be used for cleaning building structures and technological equipment with the aid of a two-component jet. | Изобретение относится к газоабразивной обработке и может быть использовано при очистке строительных конструкций и технологического оборудования двухкомпонентной струей. |
| Said invention makes it possible to compensate possible and practically unavoidable production inaccuracies of the wooden building module blocs. | Изобретение позволяет компенсировать возможные и, практически, неизбежные неточности изготовления деревянных строительных модульных блоков. |
| Reconsideration of school building design, use of local construction materials, and investment in girls' education. | Пересмотр типовых проектов школьных зданий и использование местных строительных материалов и выделение инвестиций на образование для девочек. |
| He was told that these were leftover construction materials from the renovation of the building. | Ему сказали, что это остатки строительных материалов, которые использовались при ремонте помещения. |
| Multilateral financial institutions should be urged by members to upgrade their support to capacity building in construction services in developing countries. | Членам Комиссии следует настоятельно призвать многосторонние финансовые учреждения улучшить оказываемую ими поддержку в целях укрепления потенциала развивающихся стран в секторе строительных услуг. |