Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
(k) Encourage the use of safe industrial and agricultural waste products and other types of low-energy and recycled building materials in construction; к) поощрять использование безопасных промышленных и сельскохозяйственных отходов и альтернативных видов энергосберегающих и рециркулируемых строительных материалов в строительстве;
The petitioners' attorneys claimed that there was no legal basis for the destruction of the tents and shacks since only edifices made of proper building material required the issue of a permit under Jordanian law, which was in force in the area. Адвокаты петиционеров заявили об отсутствии юридического основания для разрушения палаток и жестяных бараков, поскольку лишь сооружения, построенные из соответствующих строительных материалов, требуют, согласно иорданскому закону, действующему в районе, выдачи такого разрешения.
We are certain that they will be translated into prompt and concrete assistance to provide food, medicine and building materials to alleviate the consequences of the hurricane for Cuban families. Мы убеждены в том, что эта реакция будет воплощена в незамедлительную и конкретную помощь по предоставлению кубинскому народу продовольствия, медикаментов и строительных материалов для ликвидации последствий урагана.
(e) Housing technologies (use of locally available building material, such as burnt bricks, for construction of simple houses). е) строительные технологии (использование местных строительных материалов, таких как обожженные кирпичи, для строительства простых домов).
As living standards improve, many people in rural and urban areas in developing countries convert to different uses of biomass (charcoal, building materials, cottage industries etc.). По мере повышения уровня жизни значительная часть населения сельских и городских районов в развивающихся странах переходит к другим видам использования биомассы (для получения древесного угля, использования в качестве строительных материалов в надомном производстве и т.д.).
Provision is made for building materials for 25 battalions at an estimated cost of $75,000 per battalion ($1,875,000). Предусматриваются расходы на закупку строительных материалов для 25 батальонов исходя из сметных расходов в размере 75000 долл. США на один батальон (1875000 долл. США).
As a complement to these efforts, UNMIK has, with the support of the Governments of France and Japan, launched a small-scale winterization programme aimed at repairing some 3,000 houses through the provision of building materials and/or cash to house owners selected by municipal housing commissions. Помимо этих усилий МООНВАК при поддержке правительств Франции и Японии начала осуществление мелкомасштабной программы подготовки к зиме, предусматривающей ремонт порядка 3000 домов благодаря предоставлению строительных материалов и/или денежных субсидий владельцам домов, отобранных муниципальными жилищными комиссиями.
Eritrean soldiers have removed the wooden beams which formed the roofs of homes and have transported them away, where they will presumably by used for fuel or building materials in Eritrea. Эритрейские солдаты снимали деревянные балки с крыш домов и увозили их предположительно для использования в качестве топлива или строительных материалов в Эритрее.
Increasingly, many disaster mitigation actions will require difficult choices about the allocation of resources, use of land-use policies, enforcing building practices, and giving priority protection to different types of infrastructure. Все чаще многие мероприятия по смягчению последствий стихийных бедствий будут требовать принятия сложных решений относительно распределения ресурсов, применения политики в области землепользования, обеспечения выполнения соответствующих строительных норм и обеспечения приоритетной защиты различных типов инфраструктуры.
Guidelines on housing policy techniques and on land administration principles providing for analysis and dissemination of the positive experience of the ECE member States in related areas were elaborated and adopted, including the ECE Compendium of model provisions for building regulations. Были разработаны и приняты руководства по методологии политики жилищного строительства и по принципам землеустройства, обеспечивающие анализ и распространение положительного опыта государств - членов ЕЭК в соответствующих областях, к которым относится Компендиум ЕЭК, включающий образцы положений для строительных правил.
The capacity of local consultants and building companies should be increased to help them to participate in environmental projects and compete successfully with foreign companies and consultants. Следует увеличивать потенциал местных консультантов и строительных компаний в целях содействия тому, чтобы они участвовали в природоохранных проектах и успешно конкурировали с иностранными компаниями и консультантами.
The Organization's programme budget for 1998-1999 foresees expenditures of $0.6 million to address deficiencies in the existing sprinkler and smoke detection system at Headquarters and to ensure compliance with local building regulations and safety codes. В бюджете по программам Организации на 1998-1999 годы предусмотрены расходы в размере 0,6 млн. долл. США на устранение недостатков в существующей системе пожаротушения и обнаружения дыма в Центральных учреждениях и на обеспечение соблюдения местных строительных норм и кодексов безопасности.
Establishing partnerships with the private construction industry to promote local construction technologies, the use of local building materials and small-scale enterprise development will be the main activities of the fourth cluster. Установление партнерских связей с частными строительными компаниями для пропагандирования местных строительных технологий, использования местных строительных материалов и развития мелкого предпринимательства будут оставаться основными направлениями деятельности в рамках четвертого блока.
The Development Agency supplies cooperative projects with various types of building materials (iron, cement, wood, tiles, etc.) at officially fixed prices in order to reduce the cost of cooperative housing. Управление строительства снабжает кооперативные проекты различными видами строительных материалов (металлом, цементом, лесоматериалами, черепицей и т.п.) по официально установленным ценам в целях сокращения затрат на кооперативное жилищное строительство.
Investment loans: for housing construction, minor repairs, and purchase of building materials; Инвестиционные ссуды: предоставляются на цели строительства жилья, покупки строительных материалов, а также на содержание несовершеннолетних.
In continuation of a project for the integrated development of the building materials and construction industry, UNIDO completed a series of background studies, conducted a study tour and held a number of seminars on sectoral assessment. В продолжение осуществляемого проекта комплексной разработки строительных материалов и развития строительной промышленности ЮНИДО завершила ряд вспомогательных исследований, провела учебную поездку и ряд семинаров по вопросам секторальной оценки.
Scholarships, seminars, national and international agreements for marginalized women, and training in the production of materials for building homes and making furniture are also being promoted. Кроме того, предоставляются стипендии, проводятся семинары и реализуются национальные и международные соглашения по оказанию помощи неимущим женщинам, ведется также профессиональная подготовка в области производства строительных материалов и мебели.
In that respect, cooperation with the host country and Geneva authorities, including major building projects to meet the needs of the United Nations Office at Geneva, was particularly fruitful. В этой связи особенно плодотворным было сотрудничество со страной пребывания и женевскими властями, включая крупные проекты строительных работ в целях удовлетворения потребностей Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Although the local authorities are responsible for making land available for building purposes, more than 50 per cent of dwellings are built on land which has not been publicly owned. Хотя местные власти отвечают за наличие земель для строительных целей, свыше 50% жилых единиц построено на землях, которые не являются собственностью государства.
The requirements under this heading concern not only levels of noise, light, moisture, ventilation and air quality, but also the avoidance of building materials which are detrimental to health, etc. Сюда относятся требования, касающиеся не только уровня шума, освещенности, влажности, вентиляции и качества воздуха, но и запрещение строительных материалов, наносящих вреда здоровью и т.д.
Provision is made for building materials for 40 battalions at an estimated cost of $75,000 per battalion ($3,000,000). Ассигнования, предназначены для приобретение строительных материалов для 40 батальонов из расчета 75000 долл. США на батальон (3000000 долл. США).
These governments provide Canadians with such services as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. В рамках предоставления населению Канады необходимых услуг они занимаются вопросами водоснабжения, канализации и удаления отходов, строительством автодорог и пешеходных зон, уличным освещением, разработкой строительных норм, созданием парков, игровых площадок, библиотек и т.д.
The documentation was used in the process of assessment, issuance of building permits, inspection and approval, and in the process of funding. Подготовленная документация использовалась при осуществлении процедур, связанных с оценкой строительных проектов, выдачей разрешений на строительство, инспектированием и утверждением проектов, а также в процессе их финансирования.
While availability of funding was the main limitation on the Agency's building programme, in some fields, such as the West Bank (see para. 113) and Lebanon, problems relating to sites were an equally serious constraint. Хотя основным сдерживающим фактором программы строительства Агентства была нехватка финансовых средств, в некоторых районах, таких, как Западный берег (см. пункт 113) и в Ливане, столь же серьезными были проблемы, касающиеся строительных участков.
Preparation of programmes and projects for women heads of household to give them access to building materials. разработка программ для женщин - глав семьи в плане их доступа к получению ссуд на покупку строительных материалов, а также к другим проектам.