Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
Promoting use of most effective building materials and technologies Содействие внедрению наиболее эффективных строительных материалов и технологий
They are a source of biodiversity, food, beach sand, and building materials, and function as natural breakwaters along the coast. Они являются источником биоразнообразия, продовольствия, пляжного песка и строительных материалов и выполняют функцию природных волнорезов вдоль побережья.
Household energy consumption depends in part on government regulations and building standards for insulation, windows and doors, lighting efficiency, and heating and air conditioning efficiency. Энергопотребление на уровне домашних хозяйств частично зависит от характера государственного регулирования в этой сфере и строительных норм в отношении обеспечения изоляции, окон и дверей, энергоэффективности освещения, систем отопления и кондиционирования воздуха.
While the move of staff to the new building had initially been postponed owing to construction delays, it was completed ahead of the planned schedule. Хотя перевод персонала в новое здание был первоначально отложен вследствие задержек с проведением строительных работ, он был завершен с опережением установленного графика.
The introduction and popularization of fast-growing species in dryland habitats for various uses such as soil protection, crop improvement and building construction materials, should be encouraged. Следует поощрять интродукцию быстрорастущих видов в местообитания засушливых районов и их популяризацию для использования в различных целях, например для защиты почвы, улучшения сельхозкультур и производства строительных материалов.
provide model building, fire and all the other related codes; обеспечения типовых строительных, пожарных и прочих других соответствующих кодексов;
In Surabaya, Indonesia, the Slum Upgrading Facility has negotiated with local authorities to permit slum-dwellers to meet local building codes by promoting multi-storey residences. В Сурабая, Индонезия, Фонд благоустройства трущоб достиг с местными властями договоренности о том, чтобы помочь обитателям трущобных районов в соблюдении требований местных строительных кодексов при строительстве многоэтажных жилых домов.
Meanwhile, health and sanitation systems and other infrastructure were falling into disrepair, with spare parts and building materials in short supply. В то же время системы гигиены и санитарии и другие виды инфраструктуры уже не поддаются ремонту, к тому же не хватает запасных частей и строительных материалов.
The building was now scheduled to be completed in November 2010 rather than January 2010. В настоящее время срок окончания строительных работ перенесен с января 2010 года на ноябрь 2010 года.
In addition to action by municipalities to enforce building regulations and rules on multiple occupancy etc., criminal proceedings are sometimes also instituted in such cases. Помимо действий муниципалитетов, нацеленных на обеспечение соблюдения строительных норм, правил коллективного проживания на общей территории и т.д., в таких случаях иногда возбуждаются также уголовные преследования.
Dalton reckoned for this to happen, each element had to be made up of its own unique building blocks, what he called "ultimate particles", atoms. Дальтон предполагал, что подобное происходит с каждым элементом, ведь каждый из них состоит из своих собственных уникальных "строительных кирпичиков", которые он назвал "неделимыми частицами", то есть атомами.
Upgrades would be made to mechanical systems for better comfort and compliance with building regulations, and to the electrical systems to mitigate the fire risks. Будут усовершенствованы механические системы для обеспечения большего удобства и соблюдения строительных норм и правил и электроэнергетические системы для уменьшения риска пожара.
She said that owing to the widespread use of chrysotile in building materials and other asbestos products it was not possible to prevent the exposure of workers and the general public. Она отметила, что в связи с широко распространенным применением хризотила в строительных материалах и других асбестовых изделиях невозможно предотвратить его воздействие на работников и население в целом.
In addition, the lead design firm will coordinate, integrate and manage the quality of the design production, ensuring compliance with the relevant building codes and applicable standards. Кроме того, ведущая проектная фирма будет заниматься координацией, интеграцией и управлением мероприятий по контролю качества проектирования, обеспечивая соблюдение строительных нормативов и применимых стандартов.
For example, owing to delays in the provision of building materials by UNMISS, only 18 of a planned 50 accommodation projects were finished by the planned completion date of June 2012. Например, из-за задержек с доставкой строительных материалов МООНЮС лишь 18 из запланированных 50 проектов строительства жилых помещений были завершены в срок - к июню 2012 года.
The focal points, at both the district and regional levels, have greatly assisted the Mechanism in facilitating, coordinating and providing support on local building and procedural matters. Эти координаторы, назначенные как на окружном, так и на региональном уровне, оказали Механизму значительную помощь в мобилизации, координации и предоставлении поддержки в решении строительных и процедурных вопросов на местах.
As regards the envisaged project scope, the Secretary-General explains that a full renovation of the historic buildings is required in order to comply with the relevant building regulations, with priority given to health and fire safety and accessibility for persons with disabilities. Что касается предполагаемого объема проектных работ, то Генеральный секретарь поясняет, что для соблюдения соответствующих строительных норм и правил потребуется полная реконструкция исторических зданий, в ходе которой первостепенное внимание будет уделяться соображениям охраны здоровья, противопожарной безопасности и доступности для инвалидов.
The National Network of Building Centres established across the country is promoting the use of cost-effective building material technologies through training, demonstration and production at the grass-roots level. Созданная по всей стране национальная сеть строительных центров содействует применению рентабельных технологий производства строительных материалов посредством подготовки кадров, демонстраций и производства на низовом уровне.
A building plan had been drawn up, including new sanitary facilities, and work was set to begin. Разработан проект детальной планировки здания с новыми санитарными помещениями, и намечено начало строительных работ.
In early July, UNRWA was obliged to halt $93 million in building projects because construction materials were not available on the local market. В начале июля БАПОР было вынуждено приостановить строительство объектов общей стоимостью 93 млн. долл. США из-за отсутствия строительных материалов на местном рынке.
(c) Isolation and containment of the E building during the renovation and construction works, fully taking into consideration the presence of asbestos; с) изоляция и герметизация здания Е в ходе реставрационных и строительных работ с полным учетом наличия асбеста;
The building materials industry of Tomsk Oblast specializes on manufacture of building brick, precast concrete structures and products, heat insulating materials, extraction of nonmetallic building materials (sand, clay, sand-gravel aggregate). Промышленность строительных материалов Томской области специализируется на производстве строительного кирпича, сборных железобетонных конструкций и изделий, теплоизоляционных материалов, добыче нерудных строительных материалов (песок, глина, песчано-гравийная смесь).
The current schedule for the Conference Building and Permanent Broadcast Facility assumes contract approvals within 42 days in order to meet the forecast building completion dates. Нынешний график строительных работ в Конференционном корпусе и постоянном центре вещания предусматривает утверждение контрактов в течение 42 дней для соблюдения прогнозируемых сроков завершения строительных работ.
Act 50/1976 on territorial planning and building code (Building Code) as amended; ё) Закон 50/1976 о территориальном планировании и строительных нормах (Строительные нормы и правила) с внесенными в него поправками;
The Committee is concerned that provisions of the Building and Construction Industry Improvement Act 2005 seriously affect freedom of association of building and constructions workers, by imposing significant penalties for industrial actions, including six months of incarceration. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что положения Закона о совершенствовании трудовых отношений в секторе строительства 2005 года серьезно ограничивают право на свободу ассоциации строительных рабочих, поскольку вводятся серьезные меры наказания за организацию забастовок, в том числе тюремное заключение на шесть месяцев.