Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
Enhancing the availability and appropriate use of technical measures of land-use planning, building and construction codes, and advanced technological skills and techniques by particularly disadvantaged and disaster-prone countries. Улучшение доступности и расширение практики надлежащего использования технических мер в области планирования землепользования, строительных кодексов и передовых технических навыков и методов в странах, находящихся в наиболее неблагоприятном положении и подверженных бедствиям.
(e) Elimination of the many barriers discouraging voluntarism and impeding community development (such as costly building requirements and other local regulations); ё) устранение тех многих барьеров, которые препятствуют добровольческой деятельности и общинному развитию (например дорогостоящих строительных требований и других местных положений);
This funding was also used to set up a guarantee fund - which is still in operation - designed to encourage greater involvement by small and medium building companies in the construction of progressive dwellings across Chile's 13 regions. Эти средства использовались также для пополнения Гарантийного фонда, который функционирует до настоящего времени и является механизмом, направленным на расширение участия малых и средних строительных предприятий в сооружении на основе частного подряда "прогрессивного жилья" в 13 областях страны.
Mr. LETHMAYER (Austrian Senior Experts Pool (ASEP)) considered that UNIDO should develop a plan for promoting building materials and construction technologies worldwide. Г-н ЛЕТМАЙЕР (Австрийское объединение старших экспертов (АСЕП)) считает, что ЮНИДО следует подготовить план продвижения на мировые рынки строительных материалов и технологий.
The food industry, as well as the textile, shoe, building materials and construction industries are experiencing contraction ranging from 20 to 50 per cent. В пищевой, текстильной и обувной промышленности, а также в секторе по производству строительных материалов и строительном секторе наблюдается сокращение темпов производства на 2050 процентов.
The Sufa Crossing, which had previously been used only for the transport of building materials, had been opened, and UNRWA humanitarian goods were now able to pass through it. Был открыт переезд в Суфе, который ранее использовался только для перевозки строительных материалов, а сегодня через него проходят гуманитарные грузы БАПОР.
The second component includes the rehabilitation of public infrastructure and activities needed to facilitate resettlement, such as urbanization, house-building and the acquisition of kits of building materials, totalling $51.8 million. Второй компонент включает восстановление государственной инфраструктуры и деятельность по созданию благоприятных условий для расселения, таких, как урбанизация, строительство жилья и приобретение комплектов строительных материалов; расходы на осуществление этого компонента составляют 51,8 млн. долл. США.
At present, Guidelines for classifying coal and building materials are being prepared as well as Guidelines on Feasibility Studies adapted to the UNFC criteria. В настоящее время ведется подготовка руководящих принципов классификации угля и строительных материалов, а также руководящих принципов по подготовке ТЭО, адаптированных к критериям РКООН.
Construction and building materials firms would benefit from an increase in construction irrespective of the source of financing, public or private; Ь) строительные компании и фирмы по производству строительных материалов могли бы извлечь выгоду из увеличения объемов строительства, независимо от источника финансирования, будь-то государственного или частного;
An example is the problems faced by some Malaysian companies in the Sudan in the transfer of funds for operations and in sourcing building materials due to the unilateral sanctions imposed by the United States against Sudan. Примером этого являются проблемы, с которыми по причине введения Соединенными Штатами односторонних санкций в отношении Судана сталкиваются некоторые малайзийские компании в Судане при переводе средств для оперативных целей и подыскании поставщиков строительных материалов.
While it is difficult to make an accurate quantitative assessment of the impact of the embargo, it is clear that shelter conditions have been badly affected by the insufficient supply of imported building materials. Хотя дать точную количественную оценку последствиям эмбарго трудно, очевидно, что недостаточный объем поставок импортных строительных материалов серьезно сказывается на состоянии жилого фонда.
Investigation into other possible festivals is ongoing and the Trust is planning the next Jersey International Festival for 2001, once the building projects under its control have been completed and opened. Сегодня изучается возможность проведения других фестивалей, и Фонд намеревается организовать на острове в 2001 году следующий международный фестиваль после завершения строительных работ и открытия соответствующих зданий.
Its civil and engineering staff were supervising work by the civil and building contractor, who commenced work on the site on 28 June 1990. Специалисты по гражданским и инженерным объектам санкционировали работу подрядчика, который приступил к выполнению строительных работ на объекте 28 июня 1990 года.
The technical result of the invention being patented is the production of a de-icing composition which is intended for forming building and finishing materials, is resistant to temperature drops and has high strength, endurance and environmental friendliness. Техническим результатом патентуемого изобретения является получение антиобледенительного состава, предназначенного для формования строительных и отделочных материалов, устойчивого к перепадам температур и обладающего высокой прочностью, долговечностью и экологичностью.
The scope of its work was restricted, for the time being, to the distribution of building materials, school kits and hygiene parcels to schools serving returnee children. Масштабы его работы пока ограничивались распределением строительных материалов, комплектов школьных принадлежностей и наборов предметов гигиены среди школ, в которых учатся дети из числа возвращенцев.
Despite these achievements, however, the programme faced a number of constraints which occasionally halted or slowed down construction activities, including heavy rains and shortages of cement and other building materials. Однако, несмотря на это, осуществление программы сталкивалось с рядом трудностей, которые иногда приводили к приостановке или замедлению строительства, в число которых входили проливные дожди и нехватка цемента и других строительных материалов.
(c) Scarce forest and tree resources of arid and semi-arid areas that are being depleted for fuelwood and building materials; с) ограниченные ресурсы в виде лесов и рощ в засушливых и полузасушливых районах, которые находятся на грани истощения в связи с их использованием для получения древесного топлива и строительных материалов;
Debris can present a risk because of the numerous toxic and dangerous products which are to be found in building materials or, as mentioned above, on industrial sites. Такой мусор представляет опасность по причине многочисленных токсичных и опасных продуктов, которые содержатся в строительных материалах, или, как было указано выше, на промышленных объектах.
Consumer cooperatives in the Russian Federation take care of large families, retired and disabled people and indigent cooperative members: their personal plots are cultivated, fuel and building materials are delivered to them, and goods are sold to them at reduced prices. Потребительские кооперативы Российской Федерации оказывают помощь семьям, пенсионерам и инвалидам и нуждающимся членам кооперативов: организуется обработка их личных земельных участков, доставка топливных и строительных материалов и продажа товаров по сниженным ценам.
National Governments should take the lead in building the capacity of the architectural and engineering and construction services, and should seek technical assistance from the international financial institutions and other international organizations geared towards those objectives. Национальные правительства должны выступать инициаторами усилий по укреплению потенциала в секторе архитектурных, проектно-конструкторских и строительных услуг и использовать техническую помощь со стороны международных финансовых учреждений и других международных организаций для достижения этих целей.
Casablanca's industries include fishing, furniture, building materials, glass, textiles and electronics. Население Касабланки занимается рыболовством, производством мебели и строительных материалов, стекольным и текстильным производством и производством электронной аппаратуры.
Missions vary in many ways, and the level of staffing in some support building blocks is affected by variable factors, such as the geographical size of the mission, operating conditions and host nation and contingent capacities for providing needed support services. Миссии различаются по многим показателям, и на степень укомплектования кадрами некоторых вспомогательных строительных блоков влияют различные факторы, такие, как географический охват миссии, оперативные условия и возможности принимающей страны и контингентов с точки зрения предоставления необходимого вспомогательного обслуживания.
Since then, heavy industries - steel, automobiles, machinery, building materials, energy, and raw materials - have experienced an unprecedented investment boom, reflecting demand for urban construction, housing, transport, infrastructure, and equipment renewal. С тех пор тяжелая промышленность - сталелитейная, автомобильная, машиностроения, строительных материалов, энергетическая, а также сырьевая - испытали беспрецедентный инвестиционный бум, который отразил спрос на городское и жилищное строительство, транспорт, инфраструктуру и обновление оборудования.
However, delays caused by insufficient building materials and inadequate quality guarantees and delays in identification of beneficiaries and determination of construction methodology have resulted in an extension of the programme beyond 1998. Вместе с тем задержки, обусловленные нехваткой строительных материалов и неадекватностью гарантий качества, а также задержки в идентификации бенефициаров и определении методологии строительства, привели к продлению сроков осуществления этой программы на период после 1998 года.
The national plan of action emphasizes the need for further action, including facilitating access to loans to low-income borrowers, and promoting the use of local building materials. В Национальном плане действий особое внимание уделяется необходимости в последующих мерах, включая расширение доступа к кредитам для лиц с низким уровнем дохода и более активное использование местных строительных материалов.