Transferring technology and building manufacturing and sales capabilities in developing countries to bring down the costs of concentrated solar power |
Передача технологий, строительных мощностей и коммерческого опыта развивающимся странам для сокращения стоимости концентрированной солнечной энергии |
Today, the formulation of the NEPAD sectoral priorities has led to on the launch of several building projects, whose success will require major international support. |
Сегодня выработка секторальных приоритетных задач НЕПАД позволила приступить к осуществлению нескольких строительных проектов, успешная реализация которых потребует серьезной международной поддержки. |
Tar paper, used on roofs and for other building purposes |
Рубероид, используемый на крышах и для других строительных целей |
(b) Assess the development of LCA techniques and their application in building codes and standards; |
Ь) дать оценку развитию методов АЖЦ и их применению в строительных кодексах и стандартах; |
(b) Role of LCA in developing building codes and standards |
Ь) Роль АЖЦ в разработке строительных кодексов и стандартов; |
Its principles should be based on a range of existing multilateral and regional instruments already implemented by Member States, which would serve as building blocks for such a treaty. |
Его принципы должны опираться на широкий спектр существующих многосторонних и региональных инструментов, уже осуществляемых государствами-членами, которые служили бы в качестве строительных блоков для такого договора. |
Notable efforts had already been made to renew and enlarge prison accommodation, and several building projects were under way, which should improve prison conditions. |
Уже согласованы значительные усилия по модернизации и расширению объектов пенитенциарной системы, и несколько строительных проектов находятся на стадии реализации, что должно позволить улучшить условия содержания под стражей. |
The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. |
Строительство домов занимает три месяца и является прямым ответом на отсутствие подпадающих под блокаду таких строительных материалов, как цемент, стекло и сталь. |
The World Bank estimates that 60 to 80 per cent of construction projects in developing countries are undertaken without a building permit because the approval process is too complex. |
По оценкам Всемирного банка, 60-80% строительных работ в развивающихся странах производится без разрешения на строительство, поскольку процесс согласования является слишком сложным. |
Activities in the context of the Social Fund for Development's pre-school education programme included school construction, the provision of furnishings, and capacity building. |
Мероприятия в контексте программы дошкольного обучения Социального фонда в целях развития включали строительство школ, обеспечение мебелью и создание строительных мощностей. |
I encourage the parties to use previous successes as building blocks for greater trust and confidence at a time where close cooperation and joint progress will be decisive. |
Я призываю стороны использовать прошлые успехи в качестве строительных блоков для достижения большего доверия и уверенности в период, когда тесное сотрудничество и совместный прогресс будут иметь решающее значение. |
The United Nations has rehabilitated milk and vegetable markets and is constructing a community centre in Jowhar for the production of appropriate building materials and for training. |
Организация Объединенных Наций отремонтировала молочный и овощной рынки и осуществляет строительство общественного центра в Джоухаре для производства приемлемых строительных материалов и подготовки специалистов. |
As a result of the building and reconstruction work undertaken during the past three years, one cell now normally accommodated just two convicted persons. |
В результате строительных и восстановительных работ, выполненных в течение последних трех лет, сегодня в одной камере, как правило, размещаются два осужденных лица. |
In order to engage prisoners in socially useful occupations, industrial enterprises operate in penal colonies, with substantial capacity to produce textiles, clothing, manufactured rubber products, machinery and building materials. |
Для привлечения осужденных к общественно-полезному труду, в колониях системы исполнения наказаний функционируют промышленные предприятия, имеющие значительные производственные мощности по выпуску текстильной, швейной, резинотехнической, машиностроительной продукции и строительных материалов. |
It would make it possible to ensure compliance with local and international building standards for fire prevention, security, health and accessibility. |
Это даст возможность гарантировать соблюдение местных и международных строительных норм по предупреждению пожаров, обеспечению безопасности, охране здоровья и доступности помещений. |
The option to do so must be provided to affected persons, however, as this would facilitate salvaging of possessions and building material. |
В то же время, затрагиваемым лицам должна предоставляться такая возможность, поскольку это облегчит спасение их имущества и строительных материалов. |
Proportions of habitations (cities, towns and villages) covered under provisions of building codes and by-laws |
Доля жителей (крупные и мелкие города и деревни), охватываемых положениями строительных кодексов и подзаконных актов |
Evictions, in the name of non-compliance with planning and building standards, are not a viable option, politically, socially and economically. |
Выселение их обитателей под предлогом несоблюдения планов застройки и строительных норм не является приемлемым решением ни с политической, ни с социальной, ни с экономической точки зрения. |
(a) Guidance on the interpretation of the building block approach; |
а) инструкции по вопросу толкования подхода «строительных элементов»; |
(c) Pressure for building materials may result in accelerated importation of asbestos; |
с) потребность в строительных материалах может привести к расширению импорта асбеста; |
Training on the use of locally available building materials and technologies to promote better housing quality; |
обучение использованию имеющихся на местах строительных материалов и технологий для улучшения качества жилья; |
The agreement further states that the United Nations will periodically invite the host city to visit the Headquarters complex to offer assistance and feedback on building code implementation. |
В соглашении далее указывается, что Организация Объединенных Наций будет периодически приглашать представителей города пребывания посещать комплекс Центральных учреждений для оказания содействия и обеспечения обратной связи в деле соблюдения строительных норм и правил. |
The main elements of those "building blocks" were as follows: |
Главными элементами этих «строительных блоков» были следующие: |
During the 1980s and 1990s, UN-Habitat produced a series of publications and contributed to research on building materials and innovative construction technologies. |
В 1980е и 1990е годы ООН-Хабитат выпустила ряд публикаций и внесла свой вклад в проведение исследования в области строительных материалов и инновационных строительных технологий. |
Successful projects depend, however, on the identification of the appropriate building techniques, as well as effective distribution of roles and responsibilities and on the availability of financing instruments. |
Вместе с тем успех проектов зависит от правильного выбора строительных технологий, а также эффективного распределения функций и обязанностей и наличия инструментов финансирования. |