Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
Transferring technology and building manufacturing and sales capabilities in developing countries to bring down the costs of concentrated solar power Передача технологий, строительных мощностей и коммерческого опыта развивающимся странам для сокращения стоимости концентрированной солнечной энергии
Today, the formulation of the NEPAD sectoral priorities has led to on the launch of several building projects, whose success will require major international support. Сегодня выработка секторальных приоритетных задач НЕПАД позволила приступить к осуществлению нескольких строительных проектов, успешная реализация которых потребует серьезной международной поддержки.
Tar paper, used on roofs and for other building purposes Рубероид, используемый на крышах и для других строительных целей
(b) Assess the development of LCA techniques and their application in building codes and standards; Ь) дать оценку развитию методов АЖЦ и их применению в строительных кодексах и стандартах;
(b) Role of LCA in developing building codes and standards Ь) Роль АЖЦ в разработке строительных кодексов и стандартов;
Its principles should be based on a range of existing multilateral and regional instruments already implemented by Member States, which would serve as building blocks for such a treaty. Его принципы должны опираться на широкий спектр существующих многосторонних и региональных инструментов, уже осуществляемых государствами-членами, которые служили бы в качестве строительных блоков для такого договора.
Notable efforts had already been made to renew and enlarge prison accommodation, and several building projects were under way, which should improve prison conditions. Уже согласованы значительные усилия по модернизации и расширению объектов пенитенциарной системы, и несколько строительных проектов находятся на стадии реализации, что должно позволить улучшить условия содержания под стражей.
The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. Строительство домов занимает три месяца и является прямым ответом на отсутствие подпадающих под блокаду таких строительных материалов, как цемент, стекло и сталь.
The World Bank estimates that 60 to 80 per cent of construction projects in developing countries are undertaken without a building permit because the approval process is too complex. По оценкам Всемирного банка, 60-80% строительных работ в развивающихся странах производится без разрешения на строительство, поскольку процесс согласования является слишком сложным.
Activities in the context of the Social Fund for Development's pre-school education programme included school construction, the provision of furnishings, and capacity building. Мероприятия в контексте программы дошкольного обучения Социального фонда в целях развития включали строительство школ, обеспечение мебелью и создание строительных мощностей.
I encourage the parties to use previous successes as building blocks for greater trust and confidence at a time where close cooperation and joint progress will be decisive. Я призываю стороны использовать прошлые успехи в качестве строительных блоков для достижения большего доверия и уверенности в период, когда тесное сотрудничество и совместный прогресс будут иметь решающее значение.
The United Nations has rehabilitated milk and vegetable markets and is constructing a community centre in Jowhar for the production of appropriate building materials and for training. Организация Объединенных Наций отремонтировала молочный и овощной рынки и осуществляет строительство общественного центра в Джоухаре для производства приемлемых строительных материалов и подготовки специалистов.
As a result of the building and reconstruction work undertaken during the past three years, one cell now normally accommodated just two convicted persons. В результате строительных и восстановительных работ, выполненных в течение последних трех лет, сегодня в одной камере, как правило, размещаются два осужденных лица.
In order to engage prisoners in socially useful occupations, industrial enterprises operate in penal colonies, with substantial capacity to produce textiles, clothing, manufactured rubber products, machinery and building materials. Для привлечения осужденных к общественно-полезному труду, в колониях системы исполнения наказаний функционируют промышленные предприятия, имеющие значительные производственные мощности по выпуску текстильной, швейной, резинотехнической, машиностроительной продукции и строительных материалов.
It would make it possible to ensure compliance with local and international building standards for fire prevention, security, health and accessibility. Это даст возможность гарантировать соблюдение местных и международных строительных норм по предупреждению пожаров, обеспечению безопасности, охране здоровья и доступности помещений.
The option to do so must be provided to affected persons, however, as this would facilitate salvaging of possessions and building material. В то же время, затрагиваемым лицам должна предоставляться такая возможность, поскольку это облегчит спасение их имущества и строительных материалов.
Proportions of habitations (cities, towns and villages) covered under provisions of building codes and by-laws Доля жителей (крупные и мелкие города и деревни), охватываемых положениями строительных кодексов и подзаконных актов
Evictions, in the name of non-compliance with planning and building standards, are not a viable option, politically, socially and economically. Выселение их обитателей под предлогом несоблюдения планов застройки и строительных норм не является приемлемым решением ни с политической, ни с социальной, ни с экономической точки зрения.
(a) Guidance on the interpretation of the building block approach; а) инструкции по вопросу толкования подхода «строительных элементов»;
(c) Pressure for building materials may result in accelerated importation of asbestos; с) потребность в строительных материалах может привести к расширению импорта асбеста;
Training on the use of locally available building materials and technologies to promote better housing quality; обучение использованию имеющихся на местах строительных материалов и технологий для улучшения качества жилья;
The agreement further states that the United Nations will periodically invite the host city to visit the Headquarters complex to offer assistance and feedback on building code implementation. В соглашении далее указывается, что Организация Объединенных Наций будет периодически приглашать представителей города пребывания посещать комплекс Центральных учреждений для оказания содействия и обеспечения обратной связи в деле соблюдения строительных норм и правил.
The main elements of those "building blocks" were as follows: Главными элементами этих «строительных блоков» были следующие:
During the 1980s and 1990s, UN-Habitat produced a series of publications and contributed to research on building materials and innovative construction technologies. В 1980е и 1990е годы ООН-Хабитат выпустила ряд публикаций и внесла свой вклад в проведение исследования в области строительных материалов и инновационных строительных технологий.
Successful projects depend, however, on the identification of the appropriate building techniques, as well as effective distribution of roles and responsibilities and on the availability of financing instruments. Вместе с тем успех проектов зависит от правильного выбора строительных технологий, а также эффективного распределения функций и обязанностей и наличия инструментов финансирования.