Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
However, a sizeable segment of illegal buildings has nothing to do with poverty, but has simply emerged because of the inability of governments to enforce building codes, leading to profiteering. Однако значительная часть незаконных строений никак не связана с бедностью, а попросту возникла из-за неспособности правительств обеспечить соблюдение строительных норм и правил, что ведет к спекуляции.
The Code also devolves to local governments responsibility for the enforcement of certain regulatory powers including enforcement of environmental laws, enforcement of national building codes, and approval of subdivision plans. Согласно Кодексу, местные власти также осуществляют некоторые полномочия по регулированию, включая исполнение природоохранного законодательства, обеспечение соблюдения общенациональных строительных норм и утверждение местных планов землеустройства.
They are also used extensively to transport and distribute fuel, to collect sewage and to transport building and engineering materials Они также интенсивно используются для перевозки и распределения топлива, для сбора жидких стоков и для транспортировки строительных и инженерных материалов;
Structural mitigation measures, such as stricter building codes, are being implemented, and non-structural mitigation efforts, including mangrove replanting, are under way. Принимаются меры по смягчению последствий структурного характера, такие, как применение более строгих строительных норм, и аналогичные меры неструктурного характера, включая посадку мангрового кустарника.
The network trades, on an ongoing basis, in the explosives openly by falsely professing in public that the explosives are used exclusively for blasting rocks and quarries to obtain building materials. Сеть торгует взрывчаткой постоянно и открыто, лживо заявляя во всеуслышание, что взрывчатые материалы используются исключительно для проведения взрывов в скальных породах и карьерах в целях получения строительных материалов.
Heavy-duty vehicles are used to deliver water monthly to UNMIL sites throughout the country and to transport and distribute fuel, collect sewage and transport building and engineering materials. Тяжелые автотранспортные средства используются для ежемесячной доставки воды в различные пункты базирования МООНЛ на всей территории страны и для перевозки и распределения топлива, сбора коммунально-бытовых сточных вод и транспортировки строительных и инженерных материалов.
Health and sanitation systems and other infrastructure are falling into disrepair and decay as spare parts and building materials - including for United Nations projects - remain restricted and in scarce supply, hastening the collapse of those systems. Системы здравоохранения и санитарии, прочая инфраструктура приходят в негодность и разваливаются, поскольку запчастей и строительных материалов - в том числе для проектов Организации Объединенных Наций - не хватает, они являются дефицитом, что только ускоряет распад этих систем.
The area is used for economic purposes of different kinds, in particular limited amounts of cattle grazing, subsistence crop farming, and scavenging for building materials. Этот район используется в различных хозяйственных целях, в частности, для ограниченного выпаса скота, выращивания сельскохозяйственных культур для собственных нужд и сбора строительных материалов.
The Special Rapporteur has received reports of selective application of public health legislation and building codes for the purposes of carrying out evictions that can potentially expose vulnerable populations to significant harm, including homelessness, and further violations of their rights. Специальный докладчик получал сообщения по поводу избирательного применения законодательства о здравоохранении и строительных правил для целей проведения выселений, которые могут поставить уязвимые слои населения под угрозу причинения существенного вреда, включая бездомность, а также дальнейших нарушений их прав.
That documentation has revealed elements that were not fully costed in earlier, less detailed general estimates and identified changes in building code requirements and in security and redundancy systems leading to additional costs. В ходе анализа этой документации были выявлены элементы, которые не в полной мере учитывались в предыдущей менее подробной общей смете, и изменения в строительных нормах и правилах, а также в системах обеспечения безопасности и дублирующих системах, повлекшие дополнительные расходы.
One of the most serious housing problems facing the country is the inability to source building materials from United States companies or subsidiaries, which increases construction costs by an average of 35 per cent. Что касается жилищного строительства, являющегося одной из самых острых проблем в стране, то невозможность приобретения строительных материалов на предприятиях или в филиалах предприятий Соединенных Штатов в этом районе приводит к удорожанию расходов на строительство в среднем на 35 процентов.
In May 2004, the Public Works Department had carried out its annual hurricane preparedness exercise, and due to stringent building codes in the Cayman Islands, the infrastructure stood up to the storm. В мае 2004 года Департамент общественных работ провел ежегодную кампанию по обеспечению готовности к ураганам, и благодаря введению на Каймановых островах строгих строительных норм и правил объекты инфраструктуры выдержали удары урагана.
Side discussions serve as building blocks that States parties can use for possible agreements when they are ready to do so; they also work as catalysts for agreements. Побочные обсуждения играют роль строительных блоков, которые государства-участники могут использовать для выработки потенциальных соглашений, когда они будут к этому готовы; они также служат катализаторами в деле достижения договоренностей.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 13,925,190,900 for costs that it asserts were incurred in procuring building materials for construction of bomb shelters, training centres and storage and maintenance facilities, and military and telecommunications equipment. Заявитель испрашивает компенсацию в сумме 13925190900 риялов в отношении расходов, которые, как он утверждает, были понесены на закупку строительных материалов для сооружения бомбоубежищ, учебные центры, склады и мастерские, а также военную технику и средства связи.
Construction of the building by the City of New York and New York State, however, was not possible at the cost or within the schedule initially estimated. Однако с учетом расходов и первоначально разработанного графика строительных работ строительство здания силами города и штата Нью-Йорк не представлялось возможным.
Some countries may prefer to define permanence in terms of the method of construction or in terms of the building materials used. Некоторые страны, возможно, предпочтут определить капитальный характер строения с точки зрения способа строительства или с точки зрения использованных строительных материалов.
In this regard, the director of Capeco, Hernando Graña, said the reduction of interest rates has a greater impact on the cost of housing than the price of building materials. В этой связи, директор Сарёсо, Эрнандо Грана, сказал, что снижение процентных ставок оказывает большее влияние на стоимость жилья превышает цену строительных материалов.
King João V, who reigned between 1706 and 1750, tried to rival the French king Louis XIV, also called the Sun King, by engaging in a large number of expensive building activities. Король Жуан V, правивший с 1706 по 1750 года, пытался соперничать с французским королём Людовиком XIV, которого называли «король-солнце», путём большого количества дорогостоящих строительных мероприятий.
The two basic building ingredients, sand and water, are available in abundance on a sandy beach, so most sand play takes place there, or in a sandpit. Два основных строительных ингредиента, песок и вода, доступны в избытке на песчаном пляже, поэтому большинство игр с песком случаются там или в песочнице.
His first project was a bridge over the Braldu River, which enabled the community and him to transport building materials to Korphe village, where he built his first school. Его первым проектом стал мост через реку Бралду, который позволил сообществу транспортировку строительных материалов в деревню Корфе, в которой была построена его первая школа.
In 1562, Emmanuel Philibert, Duke of Savoy moved his capital to Turin and commenced a series of building projects using the best architects available at the time. В 1562 году Эммануил Филиберто, герцог Савойский, переместил свою столицу в Турин и начал ряд строительных проектов с лучшими архитекторами того времени.
When comparing different fibers, it can be noted that polymer fibers are inferior to mineral strengths, but their use makes it possible to improve the characteristics of building composites. При сравнении различных фибр, можно отметить, что полимерные волокна уступают минеральным по прочностным показателям, но их использование позволяет улучшает характеристики строительных композитов.
Under his guidance and direct participation was designed and put into operation at the Kiev factory of ceramic blocks first in Ukraine a strong tunnel kiln for firing of building and ceramic products. Под его руководством и непосредственном участии спроектирована и пущена в эксплуатацию на Киевском заводе керамических блоков первая на Украине мощная туннельная печь для обжига строительных и керамических изделий.
International holding "Lasselberger" is one of the major players of the global ceramics, raw materials and building materials market. It opens up the largest ceramic tile plant in Europe on the territory of Republic Bashkortostan. Международный холдинг "Ласселсбергер" - один из важнейших игроков на мировом рынке керамики, сырья и строительных материалов - открывает на территории Уфимского района Республики Башкортостан крупнейший в Европе завод по производству керамической плитки.
The German group of companies Caparol is already known more than 100 years thanks to the newest technologies and quality of products and is the leader in the market of building paints of Germany. Немецкая группа компаний Сараrоl уже более 100 лет известна благодаря новейшим технологиям и качеству своей продукции и является лидером на рынке строительных красок Германии.