Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
To collaborate with international organizations, governments and educational institutes to promote the development of training programs for building officials Сотрудничество с международными организациями, правительствами и учебными заведениями в деле содействия разработке учебных программ для строительных служащих
Just as important as having reliable building codes was the effectiveness of the laws enforcing them and the stringency with which those laws were applied. Действенность законов, обеспечивающих выполнение надежных строительных кодексов, и та строгость, с которой эти законы применяются, имеют столь же важное значение, что и сами кодексы.
It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. В настоящее время планируется учредить специальный фонд жилищного строительства и построить научно-исследовательский центр, который будет специализироваться на внедрении местных строительных материалов и обеспечивать профессиональную подготовку по строительным специальностям.
Denmark is giving high priority to the issue of energy consumption and ecology in the housing sector and in 1995 enacted a new set of building regulations relating to energy-saving resources. Дания уделяет приоритетное внимание вопросу энергосбережения и природоохранной деятельности в жилищном секторе и в 1995 году приняла новый комплекс строительных положений, касающихся экономии энергоресурсов.
The United Nations Industrial Development Organization has continued to implement a variety of technical cooperation projects for the industrial production of building materials in developing countries, with a strong emphasis on using local resources. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию продолжила выполнение ряда проектов по техническому сотрудничеству в области промышленного производства строительных материалов в развивающихся странах с упором на использование местных ресурсов.
Many multilateral and bilateral agencies have provided assistance to developing countries to improve housing finance mechanisms and infrastructure, as well as the building materials and construction industries. Многие многосторонние и двусторонние учреждения оказывали помощь развивающимся странам в деле улучшения функционирования механизмов финансирования жилищного строительства и инфраструктуры, а также работы предприятий по производству строительных материалов и строительной индустрии.
However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. Вместе с тем трудности с импортом строительных материалов, вызванные нехваткой иностранной валюты, наряду с другими экономическими трудностями вызвали задержки в осуществлении этой политики.
Initiatives include the preparation of building codes and guidelines, planning and infrastructure standards, physical planning legislation, national physical development plans and housing and land management policies. Инициативы включают разработку строительных норм и руководящих принципов, стандартов планирования и развития инфраструктуры, законодательства в отношении территориального планирования, национальных планов освоения территорий и политики в области жилищного строительства и землепользования.
Provide information on, and promote the use of, environmentally friendly consumer products, energy supplies, and building construction products and systems derived from forest resources. Представлять информацию об экологически благоприятных потребительских товарах, энергоресурсах и строительных изделиях и системах на базе лесных ресурсов и стимулировать их использование.
The independent expert has received testimony regarding numerous cases of authorities' demanding large bribes for the provision of titles and the approval of building projects. Независимый эксперт получил многочисленные свидетельства о случаях требования представителями властей крупных взяток за предоставление титулов на право владения и утверждение строительных проектов.
Wilful destruction of buildings, ships, boats, warehouses, building sites which are uninhabited or not designated for occupancy. Сознательное уничтожение зданий, морских и речных судов, магазинов, строительных объектов, в которых не проживают люди или которые не предназначены для использования в качестве жилья.
The Norwegian State Housing Bank's requirements for allocating housing grants and loans may therefore be stricter than the requirements in the building regulations. Требования Норвежского государственного жилищного банка, касающиеся предоставления жилищных кредитов и ссуд, могут таким образом оказаться строже, чем требования, предусмотренные в строительных положениях.
Domestic policy instruments and strategies aimed at building domestic capacities in the construction services sector А. Инструменты внутренней политики и стратегии для укрепления национального потенциала в секторе строительных услуг
UNCTAD should promote the continuation of dialogue and awareness building in collaboration with other international and regional organizations and bodies in the area of construction services. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими международными и региональными организациями и органами должна содействовать дальнейшему развитию диалога и улучшению информированности в области строительных услуг.
On the import side, construction services have been an important tool for development because of their role in building industrial and social infrastructure. Что касается импорта строительных услуг, то он является важным средством для обеспечения развития в силу их роли в создании промышленной и социальной инфраструктуры.
In that regard, he wished to reiterate India's commitment to the establishment of an interregional centre for the development of appropriate building materials and construction technology. В этой связи он вновь заявляет о приверженности Индии идее создания межрегионального центра по разработке необходимых строительных материалов и строительных технологий.
Missions had been launched to study the prospects for rehabilitating the housing sector through the manufacture of local low-cost building materials and improving agricultural productivity in rural communities. Были предприняты миссии по изучению перспектив восстановления сектора жилищного строительства на основе производства местных недорогих строительных материалов, а также перспектив повышения производительности сельского хозяйства в сельских районах.
Recycling of waste building materials (in cooperation with the International Centre for Science and High Technology and UN-HABITAT) Утилизация отходов строительных материалов (в сотрудничестве с Меж-дународным центром по науке и новейшей техно-логии и ООН - ХАБИТАТ)
Even those countries that are considered to be advanced in terms of building standards are very far from fully realizing the sector's full potential. Даже те страны, которые рассматриваются в качестве передовых с точки зрения строительных стандартов, весьма далеки от полной реализации всего потенциала данного сектора.
To meet these concerns, the Government has drawn up an urban development plan and decided to subsidize building materials as from 2007. В связи с этими опасениями правительство разработало план городского строительства и намеревается субсидировать закупку строительных материалов начиная с 2007 года.
It aims to facilitate the development of a real estate market, through decentralisation and to find means and mechanisms to provide low-interest loans and building materials for outer atolls and islands. Целью правительства является содействие развитию рынка недвижимости за счет децентрализации и поиск средств и механизмов по выделению низкопроцентных займов и строительных материалов для отдаленных атоллов и островов.
(c) Increase water-use efficiency in buildings through building standards/codes; с) повысить эффективность использования воды в зданиях с помощью строительных норм/кодексов;
Identify and fill gaps in information and knowledge of wooden building materials, components and systems by stimulating and supporting further research, information gathering and dissemination. Выявить и устранить пробелы в информации и знаниях о строительных материалах из дерева, деревянных компонентах и конструкциях путем стимулирования и поддержки дальнейших исследований, сбора и распространения информации.
In addition, this option would require substantial time to conduct negotiations with owners, neighbours and community groups before any building could be constructed. Кроме того, этот вариант потребовал бы существенных затрат времени на проведение переговоров с землевладельцами, соседями и общественными группами до начала любых строительных работ.
In light of the restrictions on the importation of building materials, such materials were in demand and brought much needed money for families in poverty. С учетом ограничений на импорт строительных материалов такие материалы пользуются спросом и приносят крайне необходимые финансовые средства семьям, живущим в нищете.