To collaborate with international organizations, governments and educational institutes to promote the development of training programs for building officials |
Сотрудничество с международными организациями, правительствами и учебными заведениями в деле содействия разработке учебных программ для строительных служащих |
Just as important as having reliable building codes was the effectiveness of the laws enforcing them and the stringency with which those laws were applied. |
Действенность законов, обеспечивающих выполнение надежных строительных кодексов, и та строгость, с которой эти законы применяются, имеют столь же важное значение, что и сами кодексы. |
It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. |
В настоящее время планируется учредить специальный фонд жилищного строительства и построить научно-исследовательский центр, который будет специализироваться на внедрении местных строительных материалов и обеспечивать профессиональную подготовку по строительным специальностям. |
Denmark is giving high priority to the issue of energy consumption and ecology in the housing sector and in 1995 enacted a new set of building regulations relating to energy-saving resources. |
Дания уделяет приоритетное внимание вопросу энергосбережения и природоохранной деятельности в жилищном секторе и в 1995 году приняла новый комплекс строительных положений, касающихся экономии энергоресурсов. |
The United Nations Industrial Development Organization has continued to implement a variety of technical cooperation projects for the industrial production of building materials in developing countries, with a strong emphasis on using local resources. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию продолжила выполнение ряда проектов по техническому сотрудничеству в области промышленного производства строительных материалов в развивающихся странах с упором на использование местных ресурсов. |
Many multilateral and bilateral agencies have provided assistance to developing countries to improve housing finance mechanisms and infrastructure, as well as the building materials and construction industries. |
Многие многосторонние и двусторонние учреждения оказывали помощь развивающимся странам в деле улучшения функционирования механизмов финансирования жилищного строительства и инфраструктуры, а также работы предприятий по производству строительных материалов и строительной индустрии. |
However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. |
Вместе с тем трудности с импортом строительных материалов, вызванные нехваткой иностранной валюты, наряду с другими экономическими трудностями вызвали задержки в осуществлении этой политики. |
Initiatives include the preparation of building codes and guidelines, planning and infrastructure standards, physical planning legislation, national physical development plans and housing and land management policies. |
Инициативы включают разработку строительных норм и руководящих принципов, стандартов планирования и развития инфраструктуры, законодательства в отношении территориального планирования, национальных планов освоения территорий и политики в области жилищного строительства и землепользования. |
Provide information on, and promote the use of, environmentally friendly consumer products, energy supplies, and building construction products and systems derived from forest resources. |
Представлять информацию об экологически благоприятных потребительских товарах, энергоресурсах и строительных изделиях и системах на базе лесных ресурсов и стимулировать их использование. |
The independent expert has received testimony regarding numerous cases of authorities' demanding large bribes for the provision of titles and the approval of building projects. |
Независимый эксперт получил многочисленные свидетельства о случаях требования представителями властей крупных взяток за предоставление титулов на право владения и утверждение строительных проектов. |
Wilful destruction of buildings, ships, boats, warehouses, building sites which are uninhabited or not designated for occupancy. |
Сознательное уничтожение зданий, морских и речных судов, магазинов, строительных объектов, в которых не проживают люди или которые не предназначены для использования в качестве жилья. |
The Norwegian State Housing Bank's requirements for allocating housing grants and loans may therefore be stricter than the requirements in the building regulations. |
Требования Норвежского государственного жилищного банка, касающиеся предоставления жилищных кредитов и ссуд, могут таким образом оказаться строже, чем требования, предусмотренные в строительных положениях. |
Domestic policy instruments and strategies aimed at building domestic capacities in the construction services sector |
А. Инструменты внутренней политики и стратегии для укрепления национального потенциала в секторе строительных услуг |
UNCTAD should promote the continuation of dialogue and awareness building in collaboration with other international and regional organizations and bodies in the area of construction services. |
ЮНКТАД в сотрудничестве с другими международными и региональными организациями и органами должна содействовать дальнейшему развитию диалога и улучшению информированности в области строительных услуг. |
On the import side, construction services have been an important tool for development because of their role in building industrial and social infrastructure. |
Что касается импорта строительных услуг, то он является важным средством для обеспечения развития в силу их роли в создании промышленной и социальной инфраструктуры. |
In that regard, he wished to reiterate India's commitment to the establishment of an interregional centre for the development of appropriate building materials and construction technology. |
В этой связи он вновь заявляет о приверженности Индии идее создания межрегионального центра по разработке необходимых строительных материалов и строительных технологий. |
Missions had been launched to study the prospects for rehabilitating the housing sector through the manufacture of local low-cost building materials and improving agricultural productivity in rural communities. |
Были предприняты миссии по изучению перспектив восстановления сектора жилищного строительства на основе производства местных недорогих строительных материалов, а также перспектив повышения производительности сельского хозяйства в сельских районах. |
Recycling of waste building materials (in cooperation with the International Centre for Science and High Technology and UN-HABITAT) |
Утилизация отходов строительных материалов (в сотрудничестве с Меж-дународным центром по науке и новейшей техно-логии и ООН - ХАБИТАТ) |
Even those countries that are considered to be advanced in terms of building standards are very far from fully realizing the sector's full potential. |
Даже те страны, которые рассматриваются в качестве передовых с точки зрения строительных стандартов, весьма далеки от полной реализации всего потенциала данного сектора. |
To meet these concerns, the Government has drawn up an urban development plan and decided to subsidize building materials as from 2007. |
В связи с этими опасениями правительство разработало план городского строительства и намеревается субсидировать закупку строительных материалов начиная с 2007 года. |
It aims to facilitate the development of a real estate market, through decentralisation and to find means and mechanisms to provide low-interest loans and building materials for outer atolls and islands. |
Целью правительства является содействие развитию рынка недвижимости за счет децентрализации и поиск средств и механизмов по выделению низкопроцентных займов и строительных материалов для отдаленных атоллов и островов. |
(c) Increase water-use efficiency in buildings through building standards/codes; |
с) повысить эффективность использования воды в зданиях с помощью строительных норм/кодексов; |
Identify and fill gaps in information and knowledge of wooden building materials, components and systems by stimulating and supporting further research, information gathering and dissemination. |
Выявить и устранить пробелы в информации и знаниях о строительных материалах из дерева, деревянных компонентах и конструкциях путем стимулирования и поддержки дальнейших исследований, сбора и распространения информации. |
In addition, this option would require substantial time to conduct negotiations with owners, neighbours and community groups before any building could be constructed. |
Кроме того, этот вариант потребовал бы существенных затрат времени на проведение переговоров с землевладельцами, соседями и общественными группами до начала любых строительных работ. |
In light of the restrictions on the importation of building materials, such materials were in demand and brought much needed money for families in poverty. |
С учетом ограничений на импорт строительных материалов такие материалы пользуются спросом и приносят крайне необходимые финансовые средства семьям, живущим в нищете. |