Contracted equipment solutions could be used to support defensive and other construction tasks, including the building of bunkers, gates and fences, and to improve facilities and infrastructure. |
Технические средства, обеспечиваемые на контрактной основе, можно было бы использовать для выполнения оборонительных и других строительных работ, включая сооружение бункеров, изготовление ворот и ограждений и ремонт объектов и инфраструктуры. |
The purpose of the International Council for Research and Innovation in Building and Construction is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. |
Цель Международного совета по исследованиям и новаторской деятельности в области строительно-инженерных работ заключается в создании глобальной сети для международного обмена и сотрудничества в вопросах исследований и новаторской деятельности в области инженерно-строительных работ в поддержку деятельности по совершенствованию строительных процессов и по улучшению условий во вновь построенных зданиях. |
In addition to identifying the building blocks, attention will need to be given to which building blocks are able to be developed, adopted and implemented in the short term, and which ones will require prior steps or pre-conditions in order to be developed. |
Помимо выявления строительных блоков, внимание нужно будет уделить вопросу о том, какие строительные блоки могут быть разработаны, приняты и реализованы в краткосрочной перспективе, а какие потребуют предварительного шагов или предварительных условий. |
With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on promoting energy efficiency in buildings in East Africa, with the objective of mainstreaming energy efficiency measures into building codes, housing policies, building practices and housing finance. |
При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по обеспечению энергоэффективности зданий в Восточной Африке, цель которого заключается в том, чтобы меры по обеспечению энергоэффективности были предусмотрены в строительных нормах и правилах, стратегиях жилищного строительства, практике строительной отрасли и документах о финансировании жилищного строительства. |
The invention relates to construction, in particular, to the construction of motor roads, airfields and railroads and can be used for building structures suitable for movement of vehicles thereon and also for putting up pipeline supports and other building structures. |
Изобретение относится к области строительства, в частности, к области дорожного, аэродромного, железнодорожного строительства и может быть использовано при сооружении конструкций, используемых для движения по ним транспортных средств, а также для устройства трубопроводных опор и прочих строительных сооружений. |
The accelerated strategy presented significant new risks, however, due to a compressed construction schedule which relied on each major building subproject, and the critical mechanical and electrical services in the basement, completing on time. |
Однако ускоренная стратегия создала серьезные новые риски, связанные с напряженным графиком строительных работ, соблюдение которого зависело от своевременного завершения всех главных строительных подпроектов, а также важнейших электромеханических систем на цокольных этажах. |
To promote energy conservation and better water and sanitation technologies, support has also been provided to update the system of building codes, norms and standards; |
Для повышения энергосбережения и перехода на более современные технологии в области водоснабжения и санитарии будет оказана помощь в модернизации системы строительных кодексов, норм и стандартов; |
(b) Meet all relevant regulations related to fire protection, health and life safety, and building code compliance; |
Ь) соблюдение всех соответствующих местных положений, касающихся противопожарной безопасности, безопасности для жизни и здоровья и соблюдения строительных норм; |
It provides Statistical data on: population and households; dwelling stock; new dwellings; construction of non-residential buildings; value of construction; building firms; building materials; gross domestic product and gross fixed capital formation; prices; costs; and rents. |
В нем приводятся статистические данные о численности населения и количестве домашних хозяйств, жилищном фонде, новом жилье, строительстве нежилых зданий, стоимости строительства, строительных фирмах, используемых строительных материалах, валовом внутреннем продукте и валовых вложениях в основные фонды, ценах, стоимости и квартирной плате. |
Local building materials used: 100% local building materials used in Costa Rica, the United Republic of Tanzania, Ghana and China |
Использование местных строительных материалов: в Коста-Рике, Объединенной Республике Танзания, Гане и Китае используется 100 процентов местных строительных материалов |
He or she will be responsible for the overall management of engineering, building management and maintenance within the mission, as well as for the preparation and maintenance of long-term and medium-term engineering and construction plans. |
Он/она будет отвечать за общее руководство инженерно-техническими работами, управление строительством и материально-техническое снабжение в миссии, а также за подготовку и техническую поддержку долгосрочных и среднесрочных планов инженерно-технических и строительных работ. |
At present, over 80 per cent of the rural population have access to clean drinking water. Secondly, with over 75 per cent of the building materials imported, the Gambia can solve its housing problem only by popularizing the use of alternative building materials. |
В настоящее время свыше 80 процентов сельского населения имеет доступ к питьевой воде. Во-вторых, поскольку Гамбия импортирует свыше 75 процентов строительных материалов, она может решить свою жилищную проблему лишь за счет популяризации применения альтернативных материалов. |
Consideration should be given to the innovative use of low-cost and carbon dioxide efficient building materials and construction technologies such as indigenous building materials and stabilized soil block construction in order to make green options more affordable. |
Необходимо обратить внимание на инновационный подход, связанный с использованием недорогостоящих и не вызывающих крупных выбросов двуокиси углерода строительных материалов и строительных технологий, таких как местные, традиционно используемые строительные материалы и строительные блоки из прессованного грунта, делающие экологически чистые технологии более доступными. |
Ultimately, the forum could discuss whether guidelines could be developed on how to measure embodied carbon during the first stage of a building life-cycle i.e. raw construction materials process and building construction. |
И наконец, на форуме мог бы быть рассмотрен вопрос о целесообразности разработки руководящих принципов измерения овеществления углерода на первом этапе жизненного цикла здания, т.е. на этапе использования первичных строительных материалов и проведения строительных работ. |
The incumbents would assist in the establishment of a Fire and Safety Unit at these locations, preparing technical rescue programmes, building site plans, building evacuation plans and conducting regular fire and safety inspections of United Nations facilities. |
Сотрудники на этих должностях будут оказывать помощь в создании в этих пунктах групп противопожарной безопасности, занимаясь подготовкой планов проведения технических аварийно-спасательных работ, схем строительных участков и планов эвакуации зданий и проведением регулярных инспекций объектов Организации Объединенных Наций на предмет соблюдения правил противопожарной безопасности. |
These competencies included: (a) urban and rural planning and land use; (b) local environmental protection; and (c) implementation of building regulations and building control standards. |
Эти полномочия включают: а) городское и сельское планирование и землепользование; Ь) охрану окружающей среды на местном уровне; и с) осуществление строительных норм и правил и нормативов контроля за качеством строительных работ. |
There is now an increasing risk of delays associated with any major changes to the Secretariat Building floor plans in particular, potentially preventing the completion of that building in the time specified within the schedule. |
В настоящее время возникает повышенный риск возникновения задержек, обусловленных любыми важными изменениями в планах строительных работ на этажах здания Секретариата, в частности, потенциально мешающих завершению строительных работ в этом здании в установленные сроки в рамках намеченного графика. |
The construction on the General Assembly Building was substantially completed as at the date of submission of the present report and the building is projected to be ready to accommodate the functions of the general debate in September 2014. |
На дату представления настоящего доклада основной объем строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи был завершен, и ожидается, что здание будет готово к проведению в нем общих прений в сентябре 2014 года. |
Building codes of several developing and developed countries were compared and an analysis is being undertaken to determine which building codes need to be bench marked and learned from. |
Было проведено сравнение строительных кодексов нескольких развивающихся и развитых стран, и проводится анализ для определения того, какие строительные кодексы могут использоваться в качестве основы и примера для изучения. |
Building in which it is planned to install the new ATM is of historical value and to receive the approval to carry out the construction works in such building can take up to several months. |
Здание, в котором планируется установить новый банкомат, имеет историческую ценность, и согласования проведения строительных работ в таком здании может растягиваться на долгие месяцы. |
Building materials: A range of energy-efficient, low-waste and cleaner technologies are now available for the production of building materials including cement, bricks, blocks and roofing tiles. |
Строительные материалы: в настоящее время уже имеется целый ряд экономичных, малоотходных и более чистых технологий производства строительных материалов, включая цемент, кирпич, блоки и кровельную черепицу. |
Between 2 and 8 April 1995, International Building Safety Week was observed to promote across the globe the use and understanding of construction and building codes and their effective code enforcement, in an effort to ensure the construction of safe and sound buildings. |
В период со 2 по 8 апреля 1995 года проводилась Международная неделя безопасности строительства с целью содействия использованию и пониманию во всем мире строительных кодексов и их эффективному выполнению, чтобы обеспечить строительство безопасных и надежных зданий. |
The Building Promotion Technology Promotion Council was set up for the promotion of large-scale commercial production of innovative building materials as a society which is supported by the Ministry of Urban Employment and Poverty Alleviation. |
Совет по развитию строительной технологии был создан с целью содействия крупномасштабному коммерческому производству новых строительных материалов в качестве общества, поддерживаемого министерством по вопросам трудоустройства в городах и сокращения масштабов нищеты. |
The Building Standards Law stipulates the minimum standards for site, structure, utilities and use of the building, for the purpose of protecting the lives, health and property of nationals. |
Закон о строительных нормах предусматривает минимальные нормы в отношении расположения, структуры, оснащения и использования зданий в целях охраны жизни, здоровья и собственности граждан. |
On the supply side, instruments may include: removing overly restrictive land development and house-building regulations; improving construction standards and building codes; promoting the production and use of local construction technologies and building materials; and creating a competitive environment in the housing construction sector. |
Со стороны предложения соответствующие рычаги могут включать: отмену чрезмерно строгих правил застройки и жилищного строительства; улучшение строительных норм и кодексов, поощрение использования местных строительных технологий и строительных материалов; и стимулирование конкуренции в сфере жилищного строительства. |