| The result of the multi-stage planning process was a regional strategy and action plan with "building block" country plans. | В результате многоэтапного процесса планирования были разработаны региональная стратегия и план действий, включающий в качестве «строительных блоков» страновые планы. |
| Women also use water for economic activities, building and repair work, crops and food processing. | Женщины также используют воду в экономической деятельности, на строительных и ремонтных работах, для выращивания урожая и обработки пищи. |
| Funds can be used for locally purchased building materials, labour or down payments for land purchases. | Средства из этого фонда могут использоваться для приобретения строительных материалов, трудовых ресурсов или начальных платежей для покупки земельной собственности. |
| The inability to expand the health facilities that are available as a result of the lack of building materials has been further compounded by recurring power cuts. | Отсутствие возможности расширять медицинские объекты в силу нехватки строительных материалов еще более усугублялось постоянными отключениями электроэнергии. |
| Where construction of new infrastructure is the issue, strengthened compliance with the building codes for the Caribbean is necessary. | Там где встает вопрос о строительстве новых объектов инфраструктуры, необходимо добиваться более строгого соблюдения строительных кодексов для карибских островов. |
| Secondary impacts are generally associated with building product life-cycles, infrastructure development, and transportation systems. | Вторичное воздействие, как правило, тесно связано с жизненным циклом строительных материалов, развитием инфраструктуры и транспортными системами. |
| A crucial factor is also to enforce the implementations of the mandatory building codes. | Одним из ключевых факторов является также обеспечение соблюдения обязательных кодексов строительных норм и правил. |
| Most educational facilities have not been repaired owing to the lack of building materials. | Большинство учебных помещений не ремонтируется в связи с нехваткой строительных материалов. |
| PM and other air pollutants also cause soiling and corrosion, which damage building materials and cultural heritage sites. | ТЧ и другие загрязнители воздуха также являются причиной загрязнения и коррозии, вызывающих повреждение строительных материалов и объектов культурного наследия. |
| These tools employ common metrics in a harmonized framework, thus allowing fair comparisons of building materials, components and systems and their related standards and codes. | В рамках этих процессов на согласованной основе используются общие показатели, что позволяет проводить справедливый сравнительный анализ строительных материалов, компонентов и систем и связанных с ними стандартов и норм. |
| A number of building materials were no longer forbidden, although restrictions still applied and laborious application procedures were required for all approved materials. | Больше не действует запрет на ввоз ряда строительных материалов, несмотря на сохраняющиеся ограничения и необходимость соблюдать сложные процедуры подачи заявок на все утвержденные материалы. |
| The law lays down requirements for technical standards, the aesthetic design of buildings and building environments. | Законодательство предусматривает требования, касающиеся технических стандартов, эстетического оформления строительных проектов и окружающей здания среды. |
| They would also organize construction sites and supervise all works carried out by building teams or external contractors in Port-au-Prince. | Кроме того, они будут заниматься организацией работ на строительных площадках и руководить всеми видами работ, производимыми строительными бригадами или внешними подрядчиками в Порт-о-Пренсе. |
| This situation has a tendency to persist because of the difficulties of legal access to the ownership of land and the high cost of building. | Существует тенденция ухудшения этой ситуации в связи с трудностями законного доступа к земельной собственности и дороговизной строительных материалов. |
| Work was expected to begin on the construction of the building the following month. | Начало строительных работ запланировано на следующий месяц. |
| External freight elevators had been installed on the Secretariat and Conference Buildings to remove demolition material and deliver new building materials. | На здании Секретариата и конференционном корпусе были установлены строительные подъемники для вывоза строительного мусора и доставки новых строительных материалов. |
| The United Kingdom commended initiatives to improve accessibility for the disabled, including amending building regulations. | Соединенное Королевство высоко оценило инициативы по повышению степени доступности зданий для инвалидов, включая изменение строительных норм и правил. |
| The goal of energy efficiency should be embedded in city planning, building codes and standards. | Цель энергоэффективности должна учитываться в методах планирования городов, строительных кодексах и стандартах. |
| Due to potential of releases during recycling of building materials and electronic appliances, Parties might decide to take related management measures. | В связи с потенциальными выбросами в ходе рециркуляции строительных материалов и электронных устройств Стороны, возможно, примут решение принять соответствующие меры для замещения. |
| Governments should be reviewing existing standards for energy efficiency and other eco-housing attributes, including building codes and compulsory requirements. | Правительствам следует заняться пересмотром существующих стандартов, касающихся энергоэффективности и других параметров экологичного жилья, включая положения строительных кодексов и обязательные требования к постройкам. |
| Evaluated on a life-cycle basis, wood often is a preferred building material. | Если исходить из результатов анализа жизненного цикла, то древесина является одним из предпочитаемых строительных материалов. |
| At each workshop the TC identified the importance of building codes and standards in conjunction with wood use. | В ходе обоих рабочих совещаний КЛ отмечал важность строительных кодексов и стандартов для использования древесины. |
| The TC recommended that any evaluation of building materials be on a life cycle assessment (LCA) basis. | КЛ рекомендовал, чтобы любая оценка строительных материалов основывалась на анализе жизненного цикла (АЖЦ). |
| The post of safety officer has been created for building projects, thereby reducing the risk of accidents. | На строительных объектах учреждена должность сотрудника по технике безопасности, что ведет к снижению травматизма. |
| The Rural Housing programme facilitates the procurement, storage and delivery of building materials to rural dwellers. | Жилищная программа для сельских районов облегчает приобретение, хранение и доставку строительных материалов сельским жителям. |