| A demonstration project will focus on the use of appropriate building materials and training of all sectors involved in the process. | Основное внимание в экспериментальном проекте будет направлено на использование подходящих строительных материалов и обучение всех секторов, участвующих в этом процессе. |
| Financial incentives have been given to private entrepreneurs for the manufacture of building materials and components from wastes. | Частные предприниматели получили финансовые стимулы для производства строительных материалов и элементов из отходов. |
| The private sector is encouraged to participate in infrastructure provision as well as in land development, production of building materials and housing construction. | Поощряется участие частного сектора в создании инфраструктуры, а также развитии территорий, производстве строительных материалов и жилищном строительстве. |
| On-the-job training is provided in physical planning, building and development control techniques and safeguarding the heritage and natural resources. | Организована подготовка специалистов по месту работы в области физического планирования, строительных технологий и контроля за развитием и сохранением наследия и природных ресурсов. |
| However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. | Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья. |
| The Economic Commission for Africa has undertaken research as well as promotional work on the production and use of appropriate building materials. | Экономическая комиссия для Африки провела исследования и продолжила работу по производству и использованию подходящих строительных материалов. |
| El Salvador has established a building materials bank to enable people to rebuild their homes. | В Сальвадоре был создан банк строительных материалов с целью помочь людям восстановить свои жилища. |
| (b) Promoting low-cost housing, including the development of local building materials industries. | Ь) содействии строительству дешевого жилья, включая развитие местных отраслей строительных материалов. |
| Snake-cam showed the presence of concrete and building materials. | Камеры показали наличие бетона и строительных материалов. |
| (e) Legislation concerning building regulations, etc.: | е) Законодательство, регулирующее порядок осуществления строительных работ и другие смежные вопросы: |
| The border region has suffered serious environmental destruction as a result of excessive cutting of trees for building materials and firewood. | Пограничный район подвергся серьезному экологическому ущербу в результате чрезмерной вырубки деревьев для строительных материалов и на топливо. |
| Some expressed interest in the use of culturally traditional materials for building. | Некоторые делегаты проявили интерес к использованию традиционных в культурном отношении строительных материалов. |
| Shortages of foodstuffs, medicines and medical supplies as well as building and other raw materials were reported. | Сообщается о нехватке продуктов питания, медикаментов и товаров медицинского назначения, а также строительных материалов и сырья. |
| But the import of cement, iron and other building material was stopped for a while. | Однако импорт цемента, металла и других строительных материалов был на какое-то время прекращен. |
| The Government provides a grant-in-aid for the purchase of building materials only. | В таких случаях правительство предоставляет лишь субсидии для покупки строительных материалов. |
| The principles are specified in detailed building regulations. | Соответствующие принципы подробно определяются в строительных нормах и правилах. |
| He stated that the delivery of food, building materials and textiles had been allowed. | Он сообщил, что доставка продовольственных товаров, строительных материалов и изделий из текстиля разрешена. |
| Unfortunately, the consultant's experience was in building services and not in access control technology. | К сожалению, консультант в прошлом специализировался на строительных услугах, а не на технологии контрольно-пропускных систем. |
| This also applies to some non-profit building associations. | Это касается и некоторых некоммерческих строительных ассоциаций. |
| Energy conservation policy plans have focused on tighter building standards, mandatory energy audits and energy labelling as well as voluntary agreements with municipalities and industry. | Планы по проведению политики в области энергосбережения сосредоточены на более строгих строительных нормах, обязательных проверках энергопользования и энергетической маркировке, а также на добровольных соглашениях с муниципалитетами и промышленными предприятиями. |
| It defines the legislative, economic and technical aspects for construction and the production of building materials, including energy-saving from insulation. | В ней определяются законодательные, экономические и технические аспекты строительства и производства строительных материалов, включая энергосберегающие формы изоляции. |
| Regulation 159. Apply anti-trust regulations to the production and marketing of building materials and services. | Применять антимонопольные нормы в отношении производства и сбыта строительных материалов и услуг. |
| This equipment is also used to load building materials and rubble. | Это оборудование используется также для погрузки строительных материалов и кирпичного лома. |
| In addition to country-specific activities, the collaboration extends to the overall review of building codes in the Caribbean region. | Помимо конкретных мероприятий по странам рамки сотрудничества охватывают также проведение общего обзора строительных кодексов в регионе Карибского бассейна. |
| Rigid rent controls and bureaucratic red tape, such as elaborate building standards, lengthy procedures for land registration and construction licences, should be removed. | Необходимо устранить жесткое регулирование арендной платы и бюрократические проволочки, например, усложненные стандарты на производство строительных работ, длительные процедуры регистрации земельных участков и получение лицензий на строительство. |