Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
The majority of building objects such as residences, hotels, commercial buildings, industrial buildings etc. are financed mainly by private investors. Большинство строительных объектов, например жилые дома, гостиницы, торговые и промышленные здания, финансируются главным образом частными инвесторами.
Kiribati was a net exporter of food items and much-needed building material. Кирибати выступает чистым импортером продовольственных товаров и столь необходимых строительных материалов.
It hinders the import of building materials needed to replace and repair the huge number of buildings damaged by hurricanes. Она препятствует импорту строительных материалов, необходимых для замены и ремонта огромного числа зданий, пострадавших от ураганов.
Delays in the approval of projects and restrictions on the import of building materials were making the living conditions very precarious. Условия жизни усугубляются еще и тем, что Израиль затягивает утверждение намеченных проектов и ограничивает выдачу разрешений на ввоз строительных материалов.
Some have implemented physical mitigation measures, by retrofitting existing buildings or by strengthening building codes. Некоторые страны осуществляют меры по уменьшению воздействия природных явлений посредством модернизации существующих зданий или ужесточения строительных норм.
Wastes generated from production of building materials, textiles and furniture are disposed of in landfills, or incinerated. Отходы, образующиеся при производстве строительных материалов, тканей и мебели, вывозятся на свалки или сжигаются.
Policies that can be effective in driving investment in such technologies include improved building codes for new construction and energy efficiency portfolio standards. К числу политических мер, которые могут оказаться эффективными в плане направления инвестиций в развитие таких технологий, относятся принятие усовершенствованных строительных кодексов в отношении нового строительства и введение портфельных стандартов в области энергоэффективности.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level mid-term review process. В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
However, the above-mentioned restrictions and complications related to importing construction materials are seriously inhibiting the building of the required schools. Однако упоминавшиеся выше ограничения и сложности в связи с импортом строительных материалов серьезным образом затрудняют строительство требуемых школ.
Currently, the implementation of construction projects and day-to-day building management and maintenance works are being led by one Engineer (P-3). В настоящее время проведением строительных работ и текущей эксплуатацией и техническим обслуживанием зданий руководит один инженер (С-З).
These policies include regulations regarding urban growth, zoning, land subdivision and building codes or standards. Такая политика включает положения о контроле за ростом городских районов, зонировании, разделении земельных участков и строительных кодексах и стандартах.
Forest products, as well as small-scale sustainable agriculture and sustainably harvested wood for building materials, provide livelihoods for the community. Продукция лесного хозяйства, а также мелкомасштабное сельскохозяйственное производство с использованием устойчивых методов и устойчивая заготовка древесины для строительных целей обеспечивают местное население средствами к существованию.
The ban on the import of building materials has prevented the much-needed reconstruction of most of the damaged or destroyed houses and other infrastructure. Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных или разрушенных домов и других объектов инфраструктуры.
It was also important to look at lessons learned from disaster relief in innovative building techniques and sustainable solutions. Говоря о принципиально новых строительных методах и поиске устойчивых вариантов решений, важно также проанализировать уроки, извлеченные в результате оказания помощи в случае стихийных бедствий.
One representative drew attention to the importance of safety and meeting acceptable building specifications in the provision of affordable housing. Один из представителей обратил внимание на важность соблюдения стандартов безопасности и допустимых строительных норм в деле обеспечения доступного жилья.
The legislation also establishes a representative employers organization (REO) to bargain on behalf of all unionized contractors who bargain with the building trades. Закон также предусматривает создание представительской организации работодателей (ПОР) для ведения переговоров от имени всех являющихся членами профсоюзов подрядчиков, которые ведут переговоры с представителями строительных профессий.
In addition, UNIDO is continuing to promote the transfer of technologies linked to the manufacturing of new building materials based on local resources. ЮНИДО также продолжает содействовать передаче технологий производства новых строительных материалов на базе местных ресурсов.
The main focus of discussions was on energy, environment, water, building materials and medicine. Основное внимание в ходе обсуждений было уделено вопросам энергетики, окружающей среды, водных ресурсов, строительных материалов и медицины.
In Tuvalu, most houses are usually of concrete and/or timber structures and some are made from traditional building materials. В Тувалу большинство домов обычно строятся из бетона и/или древесины, а некоторые сделаны из традиционных строительных материалов.
Government support is provided in terms of building materials not available locally. Правительство предоставляет помощь в виде строительных материалов, которых нет на местах.
Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required. Требуется эффективное регулирование государством работы частного сектора, в том числе финансовых и строительных компаний, а также тщательный контроль их деятельности.
The case under consideration concerned the delivery, by a French company, of building materials to a Swiss farm. Данное дело касается поставки французским предприятием строительных материалов швейцарскому сельскохозяйственному предприятию.
Most do not allow for the use of affordable, appropriate building materials, which are often more sustainable. Большинство их запрещает применение доступных, надлежащих строительных материалов, которые нередко являются более устойчивыми.
About a dozen building code violations between this floor and that ceiling. Около десятка нарушений строительных норм и правил Между полом и потолком.
She's leading a public campaign to change building regulations. Она возглавляет компанию по корректировке строительных норм.