She agreed that environmental and building standards had to be enforced and supported the involvement of indigenous people and the use of traditional methods of sustainable building. |
Г-н Мбару высказал сожаление по поводу того, что частный сектор не проявляет особой заинтересованности в решении вопросов, касающихся строительных норм, завив при этом, что если цены будут "зашкаливать", то не будет и рынка. |
Subjects covered included: "Green" building construction; design overview of the Central China Television headquarters building; Challenges of conducting proper residential construction inspections; and the infrastructure/facilities design at Walt Disney World, United States. |
В числе рассмотренных вопросов можно назвать следующие: экологически чистое строительство зданий; анализ конструкторских решений здания штаб-квартиры «Сентрал Чайна Телевижен»; проблемы проведения надлежащих строительных инспекций в жилых зданиях, а также конструктивные особенности инфраструктуры/ объектов в «Уолт Дисней Уорлд», Соединенные Штаты Америки. |
The building brings with itself unforgettable warm atmosphere because of the typical town features of construction: interesting roof of the attic apartments, combination of stone and wood in the building's wainscoting. |
Неповторимая теплая атмосфера в доме создается благодаря особенностям строительных работ: удобная кровля мансардных квартир, облицовка которой выполнена с помощью камня и дерева. |
Builders are taking steps to streamline building processes and lower construction site costs, and factory-built, panelized building systems are growing in popularity to achieve those goals. |
На всех других крупнейших рынках, за исключением Германии, сохранялась тенденция к росту импорта плотничных и столярных строительных изделий. |
You can trust us because CELANDER has a building experience of more than 100 years on the building and restoration market and that should speak for itself. |
Вы можете нам довериться, так как деятельность фирмы CELANDER на рынке строительных и реставрационных работ в течение более чем 100 лет, говорит сама за себя. |
Masa - your partner for the successful production of building materials. |
Партнерство с фирмой «Маза» - залог успешного производства строительных материалов. |
The Company was attested for building and repair works in 1994. |
В 1994 году фирме присвоена Государственная аттестация на ведение строительных и ремонтных работ. |
Wood is one of the oldest building materials in the world, offering incomparable warmth and comfort for entire generations. |
Дерево является одним из древнейших строительных материалов в мире, предоставлявшее и предоставляющее многим поколениям тепло и уют. |
The first step was to select monomers - a polymer's building blocks - that would be safe in the human body. |
Первым шагом был выбор мономеров - строительных блоков полимера - которые были бы безопасны для человеческого организма. |
A programme to build housing projects was implemented, though progress was slow due to shortages of building materials. |
Вступила в действие программа строительства жилья, но её быстрому осуществлению мешал дефицит строительных материалов. |
He's got money in wind farms, public-sector building contracts, private health-care facilities. |
Он зарабатывает на ветровых электростанциях, государственных строительных контрактах, частной медицине. |
The development of non-metallics, particularly building materials, is not getting enough governmental attention. |
Разработка месторождений неметаллических ископаемых, в частности строительных материалов, не пользуется достаточным вниманием со стороны правительств. |
With that, access of solid fuel and building material for the reconstruction and reintegration of the city has been halted. |
Перекрытие маршрута остановило доставку в Сараево твердого топлива и строительных материалов для реконструкции и восстановления города. |
A new housing policy and new town planning and building regulations are to be defined and the financing of urban services is to be strengthened. |
Предстоит разработка новой жилищной политики и новых градостроительных и строительных постановлений и улучшение финансирования городских услуг. |
Nor is it possible to fund rebuilding of Castlereagh Holding Centre at present, as other building projects must take priority. |
В настоящее время также невозможно обеспечить финансирование реконструкции Каслрейгского центра содержания ввиду наличия других, более приоритетных строительных проектов. |
Other building projects also use day labour but it is almost always the male refugees who are hired. |
На других строительных объектах также используется поденная рабочая сила, и для этих целей почти всегда нанимаются мужчины-беженцы. |
For instance, building permits granted decreased by 14 per cent from 737 to 634. |
Так, количество выданных разрешений на ведение строительных работ сократилось на 14 процентов (с 737 до 634). |
Innovative construction technology such as prefabricated and modular techniques and making use of local building materials and local know-how can optimize resource efficiency of construction. |
Инновационные строительные технологии, например строительство с использованием сборных и блочных элементов, а также использование местных строительных материалов и местного ноу-хау могут способствовать повышению эффективности строительства. |
These include general descriptions such as building blocks, step-by-step or phased approaches. |
Это включает общие описания, такие как подход, предполагающий использование "строительных блоков", пошаговый подход или поэтапный подход. |
Rediscounting of mortgages for final beneficiaries and private building firms to provide 2,364 dwellings; |
Проведен переучет ипотечных векселей бенефициаров и частных строительных предприятий, которые предназначены для решения жилищного вопроса в 2364 случаях. |
During these years Amilakhvari sponsored several construction projects, renovating and building churches and fortresses across the country. |
За эти годы Гиви Амилахвари финансировал несколько строительных проектов по реставрации и возведению церквей и крепостей по всей Грузии. |
Mashinostroitel Ltd. took part in one of the biggest exhibitions in Ukraine "PRIMUS: building Ukraine"/spring 2007. |
Предприятие "Машиностроитель" приняло участие в одной из крупнейших строительных международных выставок Украины "ПРИМУС: строительство Украина"/весна 2007. |
Architects, design engineers (technical building equipment), civil engineers, site and to supervise construction. |
Для архитекторов, проектантов, строительных инженеров, руководителя и надзор за строительством. |
HBCD was added to polystyrenes used in building and construction materials and in electronic articles and products. |
ГБЦД служит добавкой к полистиролам, применяемым для производства строительных материалов и электронных изделий и продуктов. |
Cast iron technology from Europe and the United States allowed for new building designs. |
Новые технологии строительства с использованием чугуна и других строительных материалов из Европы и США позволяли строителям и архитекторам возводить новые строительные конструкции. |