Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
(c) Ensuring efficient operation of the market in land, finance and building materials, so that there is affordable access to all income sectors; and с) повышение эффективности функционирования рынка земли, финансов и строительных материалов в целях обеспечения его доступности и приемлемости для категорий населения с самыми различными уровнями дохода; и
Provisions were included on hired workers, and provisions concerning building work were revised by imposing labour protection obligations on the builder and by bringing individual workers under the Labour Protection Act. В них были включены положения о наемных работниках, а положения, касающиеся строительных работ, были пересмотрены путем введения обязательств по охране труда для строительных организаций и распространения действия Закона об охране труда на отдельных работников.
With the rehabilitation of the local building materials industry, it is projected to provide local inputs for housing construction. The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs. Предполагается, что после восстановления местной промышленности строительных материалов она сможет поставлять местные материалы для строительства жилья. «Истейт бэнк» намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье.
Because the household does not have a building permit for its house and house registration for its occupants, the authorities deny it access to water on legal grounds and force it to buy water from private vendors at a much higher cost. Поскольку у этих семей нет строительных лицензий на дома и регистрационных свидетельств на их жильцов, органы отказывают им в доступе к водоснабжению на юридической основе и вынуждают их покупать воду у частных продавцов по намного более высокой цене.
Figures for the fourth quarter of 2001 indicated a 34 per cent increase in the total value of imported building materials from the previous quarter from $1.69 million to $2.27 million. Цифры за четвертый квартал 2001 года свидетельствуют об увеличении на 34 процента общей стоимости ввозимых строительных материалов по сравнению с предыдущим кварталом, а именно: с 1,69 млн. долл. США до 2,27 млн. долл. США.
Although different technologies have been identified to reduce the climate footprint of different building materials, in general the suggested policy is to use, as much as possible, locally available materials. Хотя для ослабления воздействия на климат различных строительных материалов, например переработанного бетона, уже имеются разные технологии, в целом предлагаемая стратегия заключается в максимально возможном использовании материалов, имеющихся на местном уровне.
To reduce the costs of construction, which at present are exorbitant, the National Housing Strategy is placing more emphasis on the use of local building materials and schemes that are suited to the socio-economic conditions of the great majority of citizens, such as housing cooperatives. Кроме того, для сокращения нынешних чрезмерно высоких издержек строительства в Национальной стратегии по обеспечению жильем делается упор на широкое использование местных строительных материалов, а также на поддержку таких организаций, которые в большей мере учитывают социально-экономические возможности подавляющего большинства граждан, например, жилищных кооперативов.
f) How can cities promote and encourage the use of affordable and sustainable building materials and construction technologies in order to mitigate the effects of climate change? f) каким образом муниципальные власти могли бы поддерживать и поощрять использование доступных и устойчивых строительных материалов и строительных технологий для смягчения последствий изменения климата?
A project proposal was raised to interested donors to rehabilitate 10 shelters in hazardous condition in Tyre camps following indications that the Lebanese authorities might lift a ban on entry of building materials for housing into Tyre camps. После появления указаний на то, что ливанские власти могут отменить запрет на ввоз строительных материалов для сооружения жилья в лагерях в Тире, заинтересованным донорам был предложен проект по восстановлению 10 находящихся в опасном состоянии жилищ в лагерях в Тире.
The bill required the Ministry of Housing to set aside funds for the building of housing in indigenous territories, in consultation with the Management Boards and taking account of indigenous architectural styles and materials. Согласно законопроекту, министерство жилищного строительства должно выделять фонды для строительства жилья на территориях коренных народов в консультации с комиссиями по управлению и с учетом архитектурных стилей и строительных материалов, традиционно используемых коренными общинами.
For Forms 5 and 6 the removal of fees, and payment by Government of school and building grants, have made it possible and easier for many thousands of children to study up to this level. Отмена платы за обучение на пятом и шестом уровнях и выплата правительством школьных и строительных пособий сделали возможной и более доступной учебу до этого уровня для многих тысяч детей.
The invention relates to building construction elements, and specifically to heat-insulating trim panels, and can be used in the construction and repair sector in the heating of buildings. Изобретение относится к элементам строительных конструкций, а именно, к плитам теплоизоляционным отделочным, и может быть использовано в сфере строительства и ремонта при утеплении зданий.
The invention relates to methods and apparatuses for the air separation of granular materials and can be used in agriculture for cleaning and sorting seeds, and also in the production of building materials. Изобретение относится к способам и устройствам для воздушной сепарации сыпучих материалов и может использоваться в сельском хозяйстве для очистки и сортировки семян, а также при производстве строительных материалов.
Nevertheless, compared to 1997, output increased in non-ferrous metallurgy, the motor industry, agricultural machinery, petrochemicals, timber-processing and paper-making, light industry and the building materials industry. Тем не менее, получен прирост производства по сравнению с 1997 г. в цветной металлургии, автомобилестроении, сельскохозяйственном машиностроении, нефтехимической, деревообрабатывающей и бумажной, легкой промышленности и промышленности строительных материалов.
Since the role of the administrative component is to support other components in achieving the mission mandate, the workload drivers for administrative building blocks are defined as combinations of supported staff, to include troops, military observers, United Nations police and substantive civilian staff. Поскольку роль административного компонента заключается в оказании содействия другим компонентам в выполнении мандата миссии, определяющие факторы рабочей нагрузки административных строительных блоков зависят от сочетания категорий персонала, которому оказывается поддержка, и включают войска, военных наблюдателей, полицейских Организации Объединенных Наций и основной гражданский персонал.
To enhance the capacity of housing finance institutions (including micro-credit ones) to address the needs of low-income groups; to foster the capacity of the construction industry and its use of affordable building materials. Укреплять потенциал учреждений, финансирующих жилищное строительство (включая учреждения, предоставляющие микрокредиты) для удовлетворения потребностей групп населения с низким доходом; наращивать потенциал строительной промышленности и содействовать использованию в этой отрасли недорогих строительных материалов.
To encourage the establishment of national organizations for building officials and national advisory committees Содействие созданию национальных организаций строительных служащих и национальных консультативных комитетов
At the same time, we should support the various initiatives for disaster prevention, including the enforcement of stricter building codes, improved drainage systems, the exchange of scientific knowledge, increased monitoring and the use of early-warning systems to protect ourselves and mitigate the damage. В то же время мы должны поддерживать различные инициативы по предупреждению стихийных бедствий, в том числе применение более жестких строительных норм, улучшение дренажных систем, обмен научными знаниями, расширение мониторинга и систем раннего оповещения для того, чтобы защитить себя и смягчить ущерб.
Additional requirements of $16,600 under maintenance supplies were attributable to the settlement of a vendor's claim for plywood ($14,500) and purchases of miscellaneous building maintenance supplies ($2,100). Дополнительные потребности в размере 16600 долл. США по статье «Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности» были обусловлены урегулированием претензии по контракту на поставку фанеры (14500 долл. США) и закупкой разных строительных и ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей (2100 долл. США).
Oman has no urgent problems in the housing sector but is giving further attention to the use of local building materials, recovery of infrastructure costs and encouraging the private sector in the construction industry. В Омане не существует насущных проблем в области жилищного сектора, однако он уделяет дополнительное внимание использованию местных строительных материалов, возмещению затрат на инфраструктуру и поощрению привлечения частного сектора к участию в деятельности строительной промышленности.
Sao Tome and Principe is implementing strategies which include regularization of land titles to facilitate loans, expanding the social housing programme, encouraging and assisting poor households to obtain housing, encouraging private investment, promoting the production of building materials and encouraging the construction sector. Сан Томе и Принсипи осуществляет стратегии, включающие регуляризацию права землевладения для упрощения процедуры получения кредитов, расширение программы социального жилищного строительства, стимулирование и оказание помощи малоимущим домашним хозяйствам в приобретении жилья, привлечение частных инвестиций, развитие производства строительных материалов и активизация деятельности строительного сектора.
These include the allocation of public land for housing, undertaking of extensive sites and services projects, regularization of informal settlements, a range of housing finance institutions, and promotion of production of building materials and construction of housing by the public, private and cooperative sectors. Сюда входят выделение государственных земель под жилищное строительство, осуществление расширенных проектов, касающихся застройки участков и обеспечения услугами, упорядочение неформальных поселений, создание ряда учреждений для финансирования жилищного строительства, стимулирование производства строительных материалов и строительство жилья государственным, частным и кооперативным секторами.
Loans are granted for up to 90 per cent of the building costs and the maturity of the loans is 43 years for owner-occupied dwellings and 50 years for rental dwellings. Займы покрывают до 90% строительных расходов, и срок погашения этих займов составляет 43 года в случае жилья для проживания владельцев и 50 лет в случае жилья для сдачи в аренду.
In the Caribbean, where most small island developing States lie within the hurricane belt, limited use or knowledge of appropriate building codes and guidelines as well as inadequate administrative and human resources for the execution of those codes have been identified as key concerns in disaster relief. В Карибском бассейне, где большинство малых островных развивающихся государств расположены в зоне ураганов, основными проблемами при оказании помощи в случае стихийных бедствий являются ограниченное применение или знание соответствующих строительных норм и принципов, а также нехватка административных и людских ресурсов для обеспечения соблюдения этих норм.
(e) Stock owned by building and housing cooperatives. ё) фонды жилищных строительных кооперативов и фонды жилищных кооперативов.