Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Building - Строительных"

Примеры: Building - Строительных
Problems may arise from lack of experience in using building technology for such types of construction, lack of related norms and standards, an ill-qualified labour force and weakening of state control over the design and construction process. Проблемы при этом могут возникать в результате отсутствия надлежащего опыта в применении строительных технологий для строительства такого типа жилья, отсутствия соответствующих норм и стандартов, низкой квалификации рабочей силы и ослабления государственного контроля за процессом проектирования и строительства.
Increasing the efficiency of energy use in the production of building materials is, therefore, an essential prerequisite in reducing the cost of materials and arresting the environmental impacts caused by excessive use of energy in the production process. Повышение эффективности энергопотребления при производстве строительных материалов поэтому является необходимым требованием для сокращения стоимости материалов и ограничения экологического воздействия, связанного с чрезмерным потреблением энергии в процессе производства.
In the context of this theme CIB focuses on the following three priorities: to prepare a compendium of validated models of building performance; to prepare a compendium of statements of objectives and functional requirements. В контексте данной темы СИБ делает основной упор на трех следующих приоритетных направлениях: подготовка сборника одобренных типов строительных характеристик; подготовка сборника положений о целях и функциональных требованиях.
Although the work contracted was completed, several defects were found in the facilities while the building and installation work was being carried out, which required additional contractual work that was completed in the first half of 2009. Работы по контракту завершены, но в процессе исполнения строительных и монтажных работ обнаружено ряд неудач в объектах, которые привели к дополнительным работам по контракту, и завершены в первом квартале этого года 2009.
Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; Рассмотрение вопросов, касающихся соглашений со страной пребывания, разработка стратегий установления связей с третьими странами или международными организациями и выработка соглашений по обеспечению принятия справедливых и эффективных мер в отношении возмещения расходов, строительных работ и функционирования следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
This could be achieved: Directly through targeted programmes, e.g. on capacity-building; Indirectly through implementation of multilateral development assistance which has construction projects as a component, e.g. in the building of infrastructure. косвенным образом на основе предоставления многосторонней помощи развитию, имеющей компонент строительных проектов, например в строительстве инфраструктуры.
There is also another tool to reduce risk on the project, which is to take steps to reduce the duration of the project and the extent to which construction activities and United Nations activities are occurring in the same building. Существует еще один инструмент для снижения степени риска, сопряженного с проектом, - это меры по сокращению сроков осуществления проекта и масштабов осуществления строительных работ и деятельности Организации Объединенных Наций в одном и том же здании.
Taisei Corporation ("Taisei") is a Japanese registered corporation, which engages in planning, surveying, designing, supervising, construction, engineering and consulting relating to building, civil engineering, plant installation and other construction works. "Тайсей корпорейшн" ("Тайсей") является зарегистрированной в Японии корпорацией, которая оказывает услуги в области планирования, инспектирования, проектирования, надзора, строительства, инжиниринга и консалтинга, в том что касается строительства, гражданского строительства, монтажа оборудования и других строительных работ.
Quantifying the costs of revising the codes is not straightforward since it relates not only to the actual technical analysis and revision of the legislation but also to the subsequent enforcement of these codes when building new houses and retrofitting old ones. Провести количественную оценку расходов, обусловленных пересмотром строительных норм и правил, непросто, поскольку эта деятельность связана не только с фактическим техническим анализом и пересмотром законодательства, но и с последующим контролем за соблюдением этих норм и правил при строительстве новых зданий и модернизации уже имеющихся.
(b) The construction programme at the Logistics Base campus, as well as the construction of building B, to be used as a data centre and for office space, were completed; Ь) были завершены программа строительных работ на территории Базы материально-технического снабжения, а также строительство здания В, в котором будет размещаться центр хранения и обработки данных и служебные помещения;
Noted progress on implementation activities in the subsectors of metallurgy, engineering, chemicals, agro-based and building materials industries, as well as support programmes on standardizations and quality control, energy and environment, and industrial information; отметил ход осуществления мер в подсекторах таких отраслей, как металлургия, машиностроение, химическая промышленность, производство материалов из сельскохозяйственного сырья и строительных материалов, а также вспомогательных программ по стандартизации и контролю качества, в области энергетики и окружающей среды и промышленной информации;
Urges Governments to recognize and facilitate the role of non-governmental and community-based organizations, households and women's groups in the design, promotion, production and implementation of environmentally sound building materials as well as buildings and household energy technologies; настоятельно призывает правительства признавать и поощрять роль неправительственных и общинных организаций, домашних хозяйств и женских групп в разработке, внедрении, производстве и применении экологически приемлемых строительных материалов, а также зданий и применяемых на уровне домашних хозяйств энергетических технологий;
to prevent encroachments into nature by defining clear limits between built-up areas and agricultural areas, nature areas and areas for open-air recreation, while increasing the density of buildings in the building zones in towns and urban areas; предотвращение вторжения в природную среду посредством определения четких границ между застроенными районами и сельскохозяйственными площадями, природными зонами и открытыми рекреационными зонами при одновременном повышении плотности застройки в строительных зонах в городах и городских районах;
(e) Promote the free exchange of information on the entire range of the environmental health aspects of construction, including the development and dissemination of databases on the adverse environmental effects of building materials, through the collaborative efforts of the private and public sectors. ё) поощрять свободный обмен информацией по всему комплексу экологических аспектов строительства, включая разработку и распространение баз данных по негативным экологическим последствиям использования строительных материалов за счет совместных усилий частного и государственного секторов.
(a) The revised version contains a more comprehensive and detailed discussion of statistical units, including the use of unregistered units, construction sites, and building projects and permits; а) пересмотренный вариант содержит более полное и подробное описание статистических единиц, включая использование незарегистрированных единиц, строительные площадки, а также проекты строительных работ и разрешения на строительство;
Unless substitutes for sand and coral for building material are found, small island developing States will have a continuing problem of beach erosion from sand mining; thus alternative materials must be developed and their active use promoted; Если не будет найдена альтернатива песку и коралловым известнякам для использования в качестве строительных материалов, то перед малыми островными развивающимися государствами будет сохраняться проблема эрозии пляжей, обусловленной добычей песка; таким образом, необходимо обеспечить разработку и пропагандировать активное использование альтернативных материалов;
The cost of these materials is estimated at $38,400 for electrical supplies, $11,200 for air-conditioning supplies and $16,200 for general building supplies; Сметная стоимость этих материалов составляет 38400 долл. США, стоимость материалов и принадлежностей для кондиционеров воздуха составляет 11200 долл. США и стоимость строительных материалов и принадлежностей общего назначения - 16200 долл. США;
ICGEB Propose a set of 'building blocks' aimed at establishing codes of conduct for scientists, either as individual researchers or as individuals responsible for the direction, evaluation or monitoring of scientific projects in the life sciences Предложить набор "строительных кубиков" с целью установления кодексов поведения для ученых - либо в качестве индивидуальных исследователей, либо в качестве лиц, ответственных за направление, оценку или мониторинг научных проектов в сфере наук о жизни
(a) Kenya launched an ambitious licensing reform programme which has led to the elimination of 110 business licenses and the simplification of 8, reducing the time and cost of obtaining building licenses and registering a company. а) Кения начала масштабную программу реформы лицензирования, которая привела к устранению 110 коммерческих лицензий и упрощению восьми, что позволило сократить сроки и расходы, связанные с получением строительных лицензий и регистрацией компаний.
Improved access to land, housing and property and improved housing delivery systems based on effective utilization of appropriate building materials, design systems and construction technologies with special focus on the urban poor and populations affected by human settlements in crisis; Улучшение доступа к земле, жилью и собственности и усовершенствованные системы предоставления жилья, основанные на использовании надлежащих строительных материалов, систем проектирования и строительных технологий с особым упором на нужды городской бедноты и населения проживающего в населенных пунктах в условиях кризисов;
Cabinet of Ministers Decision on the creation of a network of company stores to sell building materials for housing and small business construction. This decision laid the basis for contractual cooperation between the relevant commercial and home construction entities. Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан "О создании сети фирменных магазинов по реализации строительных материалов для объектов жилья и малого бизнеса", создавшего основы для сотрудничества в сфере торговли строительных материалов и жилищного строительства на базе заключаемых договоров
r) NVN 7350: Leaching characteristics of solid earthy and stony building and waste materials - Leaching tests - Determination of the leaching of PAH, PCB and EOX from granular materials with the cascade test г) NVN 7350: Параметры выщелачивания из твердых строительных материалов и отходов на основе камня и керамики.
at the polytechnics, women made up 57.4% of the architecture and building courses, 57.8% of the science and related technologies courses and 43.5% of the information technology courses; and в политехнических институтах женщины составляют 57,4 процента студентов на архитектурных и строительных факультетах, 57,8 процента - на факультетах естественных наук и соответствующих технологий и 43,5 процента - на факультетах информационных технологий; и
To that end, several pieces of plant equipment (heavy equipment) had to be transported to and operated at the team sites, in addition to transporting building materials, sea containers to Awsard and kitchen appurtenances to Awsard and Smara С этой целью нужно было осуществить перевозку некоторого стационарного оборудования (тяжелого оборудования) и наладить его эксплуатацию на опорных пунктах, помимо транспортировки строительных материалов, морских контейнеров в Аусард и кухонных принадлежностей в Аусард и Смару
Building regulations introduced in 1994 stress performance standards rather than detailed specifications. В выпущенных в 1994 году строительных постановлениях основной акцент делается на нормы, определяющие функционирование, а не на детальные технические условия.