METHOD FOR PRODUCING A SEMI-FINISHED PRODUCT FOR THE MANUFACTURE OF BUILDING MATERIALS |
СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ПОЛУФАБРИКАТА ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ СТРОИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ |
In 2012 he defended his thesis on "Organizational and technical measures for improving reconstruction of stadiums" at the Kharkiv National University of Construction and Architecture at the Department of Technology and Building Structures. |
В 2012 году защитил диссертацию на тему «Организационно-технические меры по повышению эффективности реконструкции стадионов» в Харьковском национальном университете строительства и архитектуры на кафедре технологий и строительных конструкций. |
1991: Acting as Chairman of the Arbitral Tribunal in the case of "The National Company of Building Materials vs. The National Maritime Transportation Company". |
1991 год: выполнял обязанности председателя арбитражного трибунала по делу «Национальная компания строительных материалов против Национальной морской транспортной компании». |
In May 2001, the Committee's Bureau considered and approved a detailed project plan and thanked the European Federation of Building Societies for funding this work. |
В мае 2001 года Бюро Комитета рассмотрело и утвердило подробный план проекта и выразило благодарность Европейской федерации строительных обществ за финансирование этой работы. |
The Association of Building contractors undertook a special project to encourage girls and boys to consider a career in Engineering and Construction industries. |
Ассоциация строительных подрядчиков реализовала целевой проект, имеющий целью поощрение девочек и мальчиков к рассмотрению возможности профессиональной деятельности в сфере машиностроения и строительства. |
ADJUSTABLE REINFORCED-PLASTIC STRUCTURE FOR SLICKING SURFACES IN BUILDING STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS |
РЕГУЛИРУЕМАЯ МЕТАЛЛОПЛАСТИКОВАЯ КОНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЫРАВНИВАНИЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ В СТРОИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ |
Experimental Validation of Building Codes and Removal of Barriers to their Adoption |
Экспериментальный проект стандартизации строительных кодексов и устранения препятствий при их официальном утверждении |
Janusz Petrykovski Head of Industrial and Building Systems Segment |
Януш Петриковский Начальник группы промышленных и строительных систем |
After alleged warnings from the Public Health Service and the Building Inspectors, the county organized the demolition of these houses. |
После того, как предположительно были получены предупреждения от службы общественного здравоохранения и строительных инспекторов, округ организовал снос этих домов. |
b Building permits have been received from local authorities with respect to all projects. |
Ь У местных властей были получены разрешения на проведение строительных работ по всем проектам. |
Work carried out by the Building Research Establishment in England using tyre bales gave the following results: |
Работы, проведенные Агентством строительных исследований в Англии с использованием связок шин дали, следующие результаты: |
In March 1994, a National Training Seminar, hosted by the New Zealand Institute of Building Officials and sponsored by the World Organization of Building Officials, was held at Auckland, New Zealand. |
В марте 1994 года на базе Института строительных служащих Новой Зеландии был проведен национальный учебный семинар в Окленде, Новая Зеландия, устроителем которого выступила Всемирная организация строительных служащих. |
(a) Final completion of construction of the General Assembly Building; |
а) окончание всех строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи; |
The Board understands, however, that this work would likely take place in late 2014, after the completion of the General Assembly Building. |
Однако Комиссия исходит из того, что эти работы, вероятно, начнутся в конце 2014 года, после завершения строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи. |
In Hall number 75 All-Russia Exhibition Center the IV International Forum of architecture, construction, urban renewal, construction technologies and materials Building cities. |
В павильоне Nº 75 Всероссийского Выставочного Центра состоится IV Международный Форум архитектуры, строительства, реконструкции городов, строительных технологий и материалов «СТРОИТЕЛЬСТВО ГОРОДОВ. |
The accelerated strategy IV would reduce the construction time on the Secretariat Building from over six years to three years. |
Ускоренная стратегия IV позволит сократить время строительных работ в здании Секретариата с более шести лет до трех лет. |
In addition, the construction documents for the renovation of the Conference Building were reviewed by an external expert for issues beyond code requirements. |
Кроме того, строительная документация по реконструкции конференционного корпуса была проверена внешними экспертами в целях выявления недостатков, не являющихся нарушениями строительных норм и правил. |
The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. |
Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. |
A sample of construction change orders and payment applications for the Basement, Secretariat and North Lawn Conference Building subprojects were analysed to identify potential areas of cost recovery. |
Был проведен анализ выборочных распоряжений о внесении изменений и заявок на оплату строительных работ в рамках субпроектов по ремонту цокольных помещений, здания Секретариата и конференционного здания на Северной лужайке для выявления возможностей для возмещения расходов. |
Owing to ongoing construction and closure of access routes, transportation of documents from the Publishing Section to the General Assembly Building and the North Lawn Building posed a safety hazard to staff. |
Ввиду проведения строительных работ и закрытия проходов транспортировка документов из Издательской секции в здание Генеральной Ассамблеи и в здание на Северной лужайке представляет опасность для сотрудников. |
Visitors first went to the Building Research Pavilion, which displayed housing problems and their solutions, then to the Town Planning Pavilion, a large, red-and-white striped tent. |
Сначала посетители проходили в Павильон строительных исследований, посвящённый жилищным проблемам и их решениям; затем в Павильон градостроительства - большой красно-белый шатёр. |
In 1991, he became a professor at the University of Hanover (successor to Bernd Tokarz) and director of the Institute for Structural Design and Building Methods. |
В 1991 году Зобек стал профессором в Ганноверском университете имени Готфрида Вильгельма Лейбница (преемник Bernd Tokarz) и директором Института проектирования конструкций и строительных методов. |
Between 26 April and 5 May 1993 the Founding World President of the World Organization of Building Officials attended the fourteenth session of the Commission on Human Settlements at Nairobi, Kenya. |
В период с 26 апреля по 5 мая 1993 года Всемирный президент-учредитель Всемирной организации строительных служащих присутствовал на заседаниях четырнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам в Найроби, Кения. |
Each organization would proceed with its own activities and the World Organization of Building Officials would accommodate the resulting national and regional systems. |
Каждая организация будет продолжать собственную деятельность, а Всемирная организация строительных служащих будет строить свою деятельность с учетом сложившихся национальных и региональных систем. |
Information on the "START" Team activities relating to Telecom, Earth Moving Machinery and Building Codes projects was provided to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development at its meeting in May 2003. |
Информация о деятельности Группы "СТАРТ", связанной с проектами в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и строительных кодексов, была представлена Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства на его сессии в мае 2003 года. |