Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсвана

Примеры в контексте "Botswana - Ботсвана"

Примеры: Botswana - Ботсвана
WFP has used transit facilities through South Africa for delivery of food and non-food aid to land-locked countries such as Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe when appropriate and cost-effective. МПП использовала возможности транзита через Южную Африку для доставки продовольственной и непродовольственной помощи в такие не имеющие выхода к морю страны, как Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Намибия и Свазиленд, когда это было необходимо и эффективно с точки зрения затрат.
Mrs. BANTSI (Botswana) said that, as a result of the conflicts that had emerged in recent years, the United Nations had been obliged to make critical decisions in relation to peacemaking, peace-building and peace-keeping. Г-жа БАНТСИ (Ботсвана) отмечает, что с учетом новых и сложных конфликтов, разразившихся за последние годы, Организации Объединенных Наций необходимо принять важнейшие решения, связанные с установлением, укреплением и поддержанием мира.
Notwithstanding the fact that the ICESCR has not been acceded to Botswana has strived to deliver on internationally accepted social and cultural norms and thus has made great strides in its healthcare and education system. Несмотря на то, что Ботсвана не присоединилась к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, она стремится соблюдать международно признанные социальные и культурные нормы и благодаря этому добилась существенного прогресса в области здравоохранения и образования4.
With a small population of only 1.7 million people, Botswana has the unenviable distinction of recording one of the highest HIV sero-prevalence rates in the general adult population. Ботсвана, с ее небольшим населением в 1,7 миллиона человек, имеет незавидный - один из самых высоких - показатель ВИЧ-инфицирования среди взрослого населения.
However, in a variety of countries, universal access may be achieved for specific sub-targets; for example, the Bahamas, Botswana and Thailand, among others, have already achieved 80 per cent coverage for prevention of mother-to-child transmission. Однако ряд стран, возможно, обеспечат всеобщий доступ к ним в конкретных областях; например, в частности, Багамские Острова, Ботсвана и Таиланд уже достигли 80-процентного охвата населения услугами по профилактике передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Botswana has also improved conditions of work for women to take care of newly born babies by allowing women to take paid maternity leave and a one hour recess each day for twelve. Ботсвана также улучшила условия труда для женщин с новорожденными детьми, которые теперь имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и на ежедневный часовой перерыв в работе в течение года.
Although the findings do make for grim reading in some cases, particularly regarding corruption, the survey also highlights that some countries, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, perform well. Действительно, в некоторых странах картина выглядит крайне непривлекательной, в частности из-за царящей там коррупции, но есть другие страны, такие, как Ботсвана, Мавритания и Тунис, где положение вполне удовлетворительное.
Mr. AMIR observed that Botswana's geographical position as a landlocked country had long placed it at the centre of conflicts in the region, confronting it with serious problems with regard to the movement of both people and goods. Г-н АМИР высказывает замечание, что в силу своего географического положения как страны, не имеющей выхода к морю, Ботсвана традиционно находится в центре региональных конфликтов и сталкивается с серьезными проблемами в плане потоков как людей, так и грузов.
Even so, Botswana recognizes that the monster of racism and racial discrimination, because it results from attitudes deeply ingrained and has been a way of life for many over centuries, is tenacious and cunning and will progressively transform itself into subtler forms. Однако Ботсвана понимает, что "монстр" расизма и расовой дискриминации, порожденный глубоко укоренившимися взглядами и сопровождавший жизнь людей на протяжении многих столетий, является цепким и хитрым и будет маскироваться, принимая более изощренные обличья.
The corresponding figure from Francistown, Botswana, was 43 per cent in 1997 from less than 10 per cent in 1991. Соответствующие показатели по Франсистауну, Ботсвана, составили неполных 10 процентов в 1991 году и 43 процента в 1997 году.
Countries such as Botswana, Brazil, Ethiopia, Senegal, Thailand, the United Republic of Tanzania and Zambia have all adjusted health-financing policies to eliminate user fees for HIV treatment at the point of service delivery. Такие государства, как Ботсвана, Бразилия, Эфиопия, Сенегал, Таиланд, Объединенная Республика Танзания и Замбия, скорректировали свои стратегии по финансированию услуг в области здравоохранения с целью упразднения платы за использование медицинских услуг при лечении ВИЧ-инфекции.
The reports of Botswana and Madagascar are the same that were given in Vienna during the twenty-second session of the Group of Experts in 2006. В состав Отдела южной части Африки входят Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Свазиленд и Южная Африка.
As the Cambridge University legal anthropologist James Suzman observed in his 2003 overview "Kalahari conundrums: relocation, resistance and international support in the Central Kalahari Botswana": "With easy water Xade's population grew rapidly. В своем обзоре за 2003 год под названием «Загадки Калахари: переселение, сопротивление и международная поддержка в Центральной Калахари, Ботсвана» антрополог-юрист Кембриджского университета Джеймс Зусман писал: «После получения свободного доступа к воде население Олд-Ксаде стало быстро расти.
Mr. Boang (Botswana): My delegation will forgo the privilege of congratulating you, Mr. Chairman, but wishes heartily to endorse all the kind words that have been addressed to you. Г-н Боанг (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация воздержится от удовольствия поздравить Вас, однако от всего сердца желает присоединиться к тем приятным словам, которые были высказаны в Ваш адрес.
Ms. Morake (Botswana) said that the ability to translate the general consensus guidelines reached at various United Nations-sponsored international conferences held in the 1990s into regional, national and local action programmes presented an urgent challenge to the entire international community. ЗЗ. Г-жа МОРАКЕ (Ботсвана) говорит, что перевод общих консенсусных принципов, согласованных на различных международных конференциях под эгидой Организации Объединенных Наций 90-х годов, в плоскость региональных, национальных и местных программ действий является исключительно важной задачей, которая стоит перед всем международным сообществом.
Across the globe, the Southern Africa Development Community has set a goal of eliminating malaria from its four southernmost members - Botswana, Namibia, South Africa, and Swaziland - by 2015. На другой стороне земного шара Южноафриканское Сообщество в сфере развития поставило цель устранить малярию в четырех своих самых южных членах - Ботсвана, Намибия, Южная Африка и Свазиленд - к 2015 году.
While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so. В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого.
Countries such as Botswana, Brazil, Ethiopia, Senegal, Thailand, the United Republic of Tanzania and Zambia have all adjusted health-financing policy to eliminate user fees for HIV treatment at the point of service delivery. Такие страны, как Ботсвана, Бразилия, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд и Эфиопия скорректировали свою политику в области финансирования здравоохранения, с тем чтобы отменить плату за лечение ВИЧ в учреждениях, оказывающих соответствующие услуги4.
Botswana has the misfortune of being among the most affected countries in sub-Saharan Africa, with a high prevalence rate, especially among women between 15 and 49 years of age. К сожалению, Ботсвана принадлежит к наиболее пострадавшим от нее странам Африки к югу от Сахары с высоким коэффициентом заболеваемости, особенно среди женщин в возрасте от 15 до 49 лет.
Several countries strengthened their institutional and legislative arrangements: Myanmar, Nepal and Botswana made disaster risk management apex bodies of presidents' and vice-presidents' offices while the United Republic of Tanzania transferred that responsibility to its economic and financial planning ministries. Несколько стран укрепили свои институциональные и законодательные базы: Мьянма, Непал и Ботсвана учредили органы по управлению рисками, связанными с бедствиями, при президенте или вице-президенте, Объединенная Республика Танзания возложила эту обязанность на свои министерства экономики и финансового планирования.
While Botswana is viewed as a middle-income country that has achieved significant milestones in health and development, we need to ensure that the progress we have made is not reversed by the rising tide of NCDs and diminishing investment. Ботсвана, принадлежащая к числу стран со средним уровнем дохода, добилась существенных успехов в области здравоохранения и развития, однако, мы должны обеспечить, чтобы достигнутый нами прогресс не был сведен на нет в результате распространения НИЗ и сокращения инвестиций.
The creation of strong linkages has been a major concern in many countries such as Botswana, which have initiated so-called beneficiation programmes in an attempt to capture value from their mineral resources, e.g., by instituting local diamond and gemstone cutting. Создание сильных связей является крупной проблемой во многих странах, таких как Ботсвана, которые начали осуществление так называемых «бенефициарных» программ в попытке получить больше прибыли от своих минеральных ресурсов, например путем внедрения центров по местной огранке бриллиантов и драгоценных камней.
Countries which used to accept refugees for resettlement have since stopped doing so, in accordance with international law and Botswana does not repatriate refugees back to their countries. Страны, которые ранее принимали беженцев и расселяли их, прекратили такую практику в соответствии с международным правом, и Ботсвана не возвращает беженцев в страны их происхождения.
Ms. Morake (Botswana) said that, in the context of the current food, energy and climate crises, the United Nations must accord equal priority to the three pillars of sustainable development and to ensure the proper coordination of its actions. Г-жа Мораке (Ботсвана) говорит, что в контексте нынешних продовольственного, энергетического и климатического кризисов Организация Объединенных Наций должна в равной степени уделять внимание решению этих трех первоочередных проблем, что является залогом устойчивого развития, и обеспечить надлежащую координацию своих действий.
Botswana had decided to take a gradualist approach to avoid provoking an uproar over interference with the rights of the communities; the dilemma in politics was always the management of conflicting desires of the people and of the international community. Ботсвана решила вводить изменения постепенно, чтобы не провоцировать шумиху из-за вмешательства в права общин; в политике всегда приходится сталкиваться с дилеммой, связанной с примирением противоречащих друг другу желаний народа, с одной стороны, и международного сообщества, с другой.