| Botswana is also a State-Party to various other Conventions (such as ICERD) which also include reference to economic, social and cultural rights. | Ботсвана также является государством - участником различных других конвенций (например, МКЛРД), в которых также говорится об экономических, социальных и культурных правах. |
| Regional Trade Facilitation Programme, Gaborone, Botswana | Региональная программа поощрения торговли, Габороне, Ботсвана |
| A successful non-diversified commodity exporter: Botswana | Преуспевающий однопрофильный экспортер сырьевых товаров: Ботсвана |
| Botswana H.E. Mr. David N. Magang | Ботсвана Его Превосходительство г-н Дэвид Н. Маганг |
| Botswana graduated from least developed country (LDC) status to middle-income country status within a relatively short period of time. | За сравнительно небольшой период времени Ботсвана перешла из категории наименее развитых стран (НРС) в категорию стран со средними доходами. |
| The Conference also elected Ambassador Paul Meyer (Canada) and Ambassador Boometswe Mokgothu (Botswana) as Vice-Chairmen of the Committee. | Конференция также избрала заместителями Председателя посла Поля Мейера (Канада) и посла Боометсве Мокготу (Ботсвана). |
| He announced that Bolivia, Botswana, the Central African Republic, Lesotho, Uzbekistan, Venezuela and Zambia had become sponsors of the draft resolution. | Он объявляет, что Боливия, Ботсвана, Венесуэла, Замбия, Лесото, Узбекистан и Центральноафриканская Республика выступили в качестве авторов резолюции. |
| Now which of these countries is Botswana? | Теперь, какая из этих стран Ботсвана? |
| The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way. | Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути. |
| (a) The Vice President of the Republic of Botswana, His Excellency Festus Gontebanya Mogae; | а) Вице-президент Республики Ботсвана Его Превосходительство Фестус Гонтебанья Могае; |
| Let me add that Antigua and Barbuda, Botswana and Japan have expressed the wish to be included in the list of sponsors. | Позвольте мне добавить, что Антигуа и Барбуда, Ботсвана, а также Япония выразили пожелание присоединиться к группе соавторов. |
| Countries that had already made considerable progress in the industrial field, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, have continued to exhibit strong positive growth rates. | Высокие темпы роста по-прежнему сохранялись в таких уже добившихся значительного прогресса в промышленной области странах, как Ботсвана, Маврикий и Тунис. |
| Signature: Botswana, Nepal (12 October 1995) | Подписание: Ботсвана, Непал (12 октября 1995) |
| The Security Council mission was led by Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana). | Миссию Совета Безопасности возглавил г-н Легваила Джозеф Легваила (Ботсвана). |
| President: Mr. Legwaila (Botswana) | Председатель: г-н Легваила (Ботсвана) |
| It was noted with great concern that only one country, i.e. Botswana, has graduated from the group of LDCs since the early 1970s. | Было отмечено, что с начала 70-х годов только одна страна, а именно Ботсвана, перестала относиться к категории НРС. |
| Many African countries already make a major contribution to peace-keeping - Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. | Многие африканские страны уже вносят серьезный вклад в поддержание мира - Гана, Египет, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, - вот лишь несколько. |
| Botswana values the friendship of both countries and cherishes the hope that soon there will be peace and reconciliation between the two neighbours. | Ботсвана высоко ценит свои дружественные отношения с обеими странами и выражает надежду на то, что в скором времени между двумя соседями наступят мир и согласие. |
| Botswana fully supported the establishment of such a court, and did not question the need for international cooperation measures to complement traditional criminal justice systems based on national sovereignty. | Ботсвана полностью поддерживает создание такого суда и не ставит под сомнение необходимость международного сотрудничества для дополнения традиционных систем уголовного правосудия, основанных на национальном суверенитете. |
| Mr. MAPHORISA (Botswana) said that his country was currently participating in the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). | Г-н МАПХОРИСА (Ботсвана) говорит, что его страна в настоящее время принимает участие в Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ). |
| In view of the lack of financial and other resources that were hampering those programmes, Botswana appealed to the international community to provide more support. | Учитывая ограниченность финансовых ресурсов и трудности другого порядка, с которыми сталкиваются эти программы, Ботсвана призывает международное сообщество оказать им более широкую поддержку. |
| LDCs such as Botswana, Lesotho and Maldives were able to maintain strong growth during the first two years of the present decade. | Таким НРС, как Ботсвана, Лесото и Мальдивские Острова, удалось сохранить уверенные темпы роста в течение первых двух лет нынешнего десятилетия. |
| Botswana strongly believes that the solution to the menace of anti-personnel land-mines lies in a total ban on production, stockpiling, export and use. | Ботсвана решительно полагает, что решение проблемы угрозы противопехотных наземных мин заключается в полном запрещении производства, накопления, экспорта и применения этих средств. |
| Botswana appeals to the international community to urge those who are still bent on preaching the politics of race and fear to respect the will of the majority. | Ботсвана призывает международное сообщество настоятельно просить тех, кто по-прежнему пропагандирует политику расовой розни и запугивания, проявить уважение к воле большинства. |
| company name not known, Makoro, Botswana; has been operating since 1986 | Название компании неизвестно, Макоро, Ботсвана; эксплуатируется с 1986 года |