Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсвана

Примеры в контексте "Botswana - Ботсвана"

Примеры: Botswana - Ботсвана
Botswana lies at the centre of the southern African plateau and is surrounded by four countries, with the nearest seaport being approximately 762 kilometres away. Ботсвана находится в центре Южно-Африканского плато и окружена четырьмя странами, и при этом ближайший морской порт находится в 762 километрах.
In order to further facilitate the speedy and efficient flow of trade, Botswana is currently undertaking expansion of the Sir Seretse Khama International Airport in Gaborone. Для того чтобы больше содействовать оперативным и эффективным торговым потокам, Ботсвана в настоящее время занимается расширением международного аэропорта имени сэра Серетце Кхамы в Габароне.
Botswana was encouraged by South Africa's willingness to accept the recommendations of the Working Group and that most of them are already being implemented. Ботсвана приветствует готовность Южной Африки принять рекомендации Рабочей группы и тот факт, что большинство из них уже находятся в процессе осуществления.
Botswana acceded to the Convention on 13 August 1996 and has since deposited instruments of accession to the Optional Protocol. Ботсвана присоединилась к Конвенции 13 августа 1996 года, а после этого депонировала документы о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции.
Botswana is located in Southern Africa and share borders with Namibia, South Africa, Zambia, and Zimbabwe. Ботсвана расположена на юге Африки и граничит с Намибией, Южной Африкой, Замбией и Зимбабве.
By 2004 Botswana had attained universal access to 10 years of basic education and had successfully reduced gender disparity in school enrolments at this level. К 2004 году Ботсвана обеспечила всеобщий доступ к десятилетнему базовому образованию и успешно устранила гендерное неравенство в возможностях получения такого образования.
The Vision of Botswana at independence was to end hunger, alleviate poverty, and ensure equal access to resource, education, health and employment. При обретении независимости Ботсвана ставила перед собой задачи устранения голода, искоренения нищеты и обеспечения равного доступа к ресурсам, образованию, здравоохранению и трудоустройству.
Mr. Makgonatsotlhe (Botswana), responding to question 9, said that the Prisons Act prohibited any form of ill-treatment of prisoners. Г-н Макгонатсотле (Ботсвана), отвечая на вопрос 9, говорит, что Закон о тюрьмах запрещает любые формы жестокого обращения с заключенными.
Botswana had been subject to the yoke of colonialism for many years and was therefore seeking to forge a national identity based on the unity of its peoples. Ботсвана на протяжении многих лет страдала от ига колониализма и поэтому стремится укрепить национальную самобытность на основе единства ее народов.
Djibouti noted that, like all other countries in the subregion, Botswana faced enormous difficulties in effectively implementing its policy to eradicate poverty. Джибути отметила, что, как и все страны субрегиона, Ботсвана столкнулась с громадными трудностями при эффективном проведении своей политики по искоренению нищеты.
Botswana congratulated the delegation of the Bahamas for the comprehensive presentation providing additional information on the outcome of the review on the country's human rights situation. Ботсвана с удовлетворением отметила исчерпывающее выступление делегации Багамских Островов, в котором содержалась дополнительная информация о результатах обзора положения в области прав человека в стране.
Botswana explained that as a young country it is faced with diverse challenges and had to place emphasis on nation building and developmental issues. Ботсвана объяснила, что, будучи молодой страной, она сталкивается с многообразными вызовами и вынуждена делать акцент на проблемах государственного строительства и развития.
It also recommended adhering to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as Botswana applies on the ground the provisions of the Covenant. Он рекомендовал также присоединиться к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, поскольку Ботсвана на практике применяет положения Пакта.
In response to the issues raised, Botswana noted that financial constraints were an obstacle to the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Отвечая на поднятые вопросы, Ботсвана отметила, что препятствием на пути ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах являются финансовые трудности.
Botswana denied that xenophobia in the country is at an alarming extent, though recognized the report of complaints, particularly those regarding the employment of migrants. Ботсвана опровергла заявление о том, что ксенофобия в стране достигла тревожных масштабов, хотя и признала факт поступления жалоб, особенно касающихся занятости мигрантов.
Brazil, recognizing the challenges of a multicultural society, requested additional comments on how Botswana is tackling discrimination, particularly based on descent and ethnic origin. Бразилия, признав вызовы, стоящие перед многокультурным обществом, попросила дополнительно прокомментировать, каким образом Ботсвана борется с дискриминацией, особенно по признаку происхождения и этнической принадлежности.
Botswana referred to its programme for orphans, which includes the provision of free health care, education, counselling, and other social services. Ботсвана отметила свою программу в интересах сирот, в которой предусматривается предоставление бесплатных услуг здравоохранения, образования, консультаций и других социальных услуг.
Botswana clarified that the Inter-ministerial Committee on Treaties and Conventions, with relevant ministries, has a mandate to consider the signature, ratification and implementation of conventions. Ботсвана уточнила, что Межведомственный комитет по международным договорам и конвенциям вместе с соответствующими министерствами наделен мандатом рассматривать вопрос о подписании, ратификации и осуществлении конвенций.
Botswana does not accept the the extent that there has been no request for such a visit. Ботсвана не соглашается с этой рекомендацией, поскольку никто не обращался с просьбой об организации подобного посещения.
Mr. HETANANG (Botswana) fully supported the comments made by the representative of Algeria on the issues of reporting obligations and the interrelationship between the UPR and treaty bodies. Г-н ХЕТАНАНГ (Ботсвана) полностью поддерживает замечания, высказанные представителем Алжира по вопросам обязательств по представлению докладов и взаимосвязи между УПО и договорными органами.
Continue to implement its initiatives in combating the HIV/AIDS pandemic and share its experiences in this regard (Botswana); продолжать осуществлять свои инициативы по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа и обмениваться своим опытом в этой области (Ботсвана);
Botswana noted the extending legislative reform, particularly during the last decade, the satisfactory efforts in domesticating many important international human rights instruments that Nigeria has ratified. Ботсвана отметила проведение, особенно в течение последнего десятилетия, широкомасштабной законодательной реформы и активные усилия по инкорпорации положений многих важных международных договоров по правам человека, ратифицированных Нигерией.
Chairperson: Mr. O. Rhee Hetanang (Botswana) Председатель: г-н О. Ри Хетананг (Ботсвана)
Even with its middle-income status, Botswana faces the risks of reversal of the modest development achievements we have made over the years. Даже будучи страной со средним уровнем дохода, Ботсвана стоит перед опасностью утраты тех скромных успехов, которых она достигла на протяжении многих лет.
Mr. Outlule (Botswana) said that his delegation supported the allocation of item 67 to the Third Committee, on the basis of the convincing arguments made. Г-н Оутлуле (Ботсвана) говорит, что в свете выдвинутых убедительных доводов его делегация поддерживает передачу пункта 67 на рассмотрение Третьему комитету.