Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсвана

Примеры в контексте "Botswana - Ботсвана"

Примеры: Botswana - Ботсвана
Botswana acceded to the Convention on 13 August 1996. Ботсвана присоединилась к Конвенции 13 августа 1996 года.
Botswana has also created more opportunities for women to participate in sports and recreation. Ботсвана также предоставляет женщинам более широкие возможности для занятий спортом и отдыха.
Botswana is situated close to the sub-tropical high-pressure belt of the Southern Hemisphere. Ботсвана расположена рядом с поясом южных субтропиков с повышенным атмосферным давлением.
Botswana attained self-government in 1965, after 80 years as a British Protectorate of Bechuanaland and became independent on September 30th 1966. После 80 лет пребывания в статусе британского протектората Бечуаналенд в 1965 году Ботсвана добилась самоуправления, а 30 сентября 1966 года обрела независимость.
Botswana has deposited instruments of accession to the Optional Protocol on the CEDAW with the United Nations Secretariat. Ботсвана депонировала в Секретариате Организации Объединенных Наций документы о присоединении к Факультативному протоколу к КЛДОЖ.
Botswana has made tremendous progress in addressing gender inequality. Ботсвана достигла огромных успехов в ликвидации гендерного неравенства.
Botswana has demonstrated a strong political commitment to create a meaningful national framework and machinery to promote gender equality and to eliminate all forms of discrimination against women. Ботсвана продемонстрировала сильную политическую решимость создать эффективные национальные рамки и механизмы по обеспечению гендерного равноправия и ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Botswana has made remarkable progress in the development of roads and communications. Ботсвана достигла заметного прогресса в развитии дорожной сети и средств связи.
Mr. Skelemani (Botswana) apologized for the late submission of the written replies to the list of issues. Г-н Скелемани (Ботсвана) приносит извинения за задержку с представлением письменных ответов на включенные в перечень вопросы.
However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. Однако этот вопрос также открыт для обсуждения, и Ботсвана надеется на продолжение дискуссий по этой теме.
The delegation had stated that Botswana envisaged abolition of the death penalty when the public was ready. Делегация заявила, что Ботсвана рассматривает возможность отмены смертной казни, когда общество будет к этому готово.
One must look at the individual statutes to know how Botswana was protecting those deprived of their liberty from ill treatment. Чтобы понять, как Ботсвана защищает лишенных свободы лиц от плохого обращения, необходимо обратиться к отдельным законодательным актам.
Nevertheless, Botswana was making progress towards becoming a republic. Тем не менее Ботсвана добивается прогресса в деле превращения в республику.
Botswana noted the circulation of the detailed responses during the meeting. Ботсвана отметила, что в ходе заседания был распространен подробный текст ответов.
Botswana confirmed that the Children's Act was still under review and in its final stages before Parliament. Ботсвана подтвердила, что Закон о детях все еще находится на рассмотрении и проходит последние его этапы в Парламенте.
However, the implementation of these recommendations would require an internal and external symbiosis to meet the challenges faced by Botswana. Однако осуществление этих рекомендаций потребует сотрудничества как на внутреннем, так и на внешнем уровне с целью решения проблем, с которыми столкнулась Ботсвана.
Botswana appreciated the suggestions made in December 2008 and at the present meeting, while noting the short-, medium- and long-term implications of implementing the recommendations. Ботсвана с признательностью воспринимает предложения, поступившие в декабре 2008 года, а также на настоящем заседании, при этом отметив краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные последствия осуществления этих рекомендаций.
Botswana noted with satisfaction and admiration the fact that most of the recommendations made had been accepted. Ботсвана с удовлетворением и восхищением отметила то обстоятельство, что большая часть рекомендаций была принята.
Botswana welcomed the involvement of civil society in the follow-up. Ботсвана приветствовала вовлеченность гражданского общества в принятие последующих мер.
In the past four decades, Botswana has made significant strides in the areas of economic freedom, transparency and good governance. За последние четыре десятилетия Ботсвана добилась значительных успехов в областях экономических свобод, обеспечения транспарентности и разумного государственного управления.
Botswana remained focused in its decision to find innovative ways that can guarantee its nationals and residents full enjoyment of human rights. Ботсвана по-прежнему фокусирует внимание на своем решении найти инновационные пути, которые могут гарантировать ее гражданам и жителям полное осуществление прав человека.
Botswana stated, inter alia, that the Education Act provides a strict framework within which corporal punishment is administered. Ботсвана заявила, в частности, что Закон об образовании содержит строгие положения, регулирующие применение телесных наказаний.
Botswana agreed that treaties should be domesticated and implemented and, to this effect, has set up an inter-ministerial committee. Ботсвана выразила согласие с тем, что договоры должны инкорпорироваться во внутреннее законодательство и осуществляться, и с этой целью учредила межведомственный комитет.
Botswana indicated that it is constructing new prisons and exploring alternative measures to imprisonment. Ботсвана отметила, что она ведет строительство новых тюрем и изучает меры, альтернативные тюремному заключению.
Botswana explained that it will look into extending standing invitations to all special procedures but it is comfortable with its status quo. Ботсвана разъяснила, что она изучит вопрос о направлении постоянных приглашений всем мандатариям специальных процедур, но ее устраивает существующий статус-кво.