| Botswana noted efforts to ratify outstanding human rights treaties and the entry into force of legislation on free legal aid. | Ботсвана отметила шаги в направлении ратификации договоров по правам человека, к которым Российская Федерация еще не присоединилась, и вступление в силу закона об оказании бесплатной юридической помощи. |
| In conclusion, as I have said earlier, Botswana has taken steps to implement and follow up on the Monterrey Consensus. | В заключение, как я уже сказал ранее, Ботсвана предпринимает шаги по осуществлению Монтеррейского консенсуса и проводит последующие соответствующие мероприятия. |
| Subsequently, Botswana, Costa Rica, Iceland, Mauritania, Mexico, Monaco, Montenegro, Nigeria, the Republic of Korea, Senegal and Zambia joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились: Ботсвана, Замбия, Исландия, Коста-Рика, Мавритания, Мексика, Монако, Нигерия, Республика Корея, Сенегал и Черногория. |
| A total of 13 countries receive direct assistance: Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Saâo Tomeé and Principe, Botswana, Lesotho, Swaziland, Mali, Niger, Senegal, Kenya, Tanzania, and Uganda. | Помощь непосредственно получают в общей сложности 13 стран: Ботсвана, Буркина-Фасо, Кения, Лесото, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Свазиленд, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
| Though acknowledging that a number of States had exercised their sovereign right to abolish or impose a moratorium on capital punishment, for many retentionist States, like Botswana, the death penalty was a criminal justice issue, whose imposition was restricted to the most serious crimes. | При признании того, что ряд государств осуществили свое суверенное право отменить смертную казнь или ввести мораторий на ее применение, многие государства, выступающие за сохранение смертной казни, например Ботсвана, полагают, что смертная казнь является вопросом уголовного правосудия и ее назначение ограничивается самыми тяжкими преступлениями. |
| While the Botswana Police Service maintains jurisdiction in the remote areas, the Botswana Local Police offer first-line law enforcement in the most remote areas. | Хотя полномочия полицейской службы Ботсваны распространяются на отдаленные районы, там обеспечением правопорядка занимается в первую очередь местная полиция Ботсваны. |
| Any person whose rights and freedoms as recognized in the Constitution are violated has an effective and speedy remedy by way of petition to the High Court of Botswana. | В распоряжении любого человека, чьи права и свободы, признаваемые в Конституции, нарушаются, имеется эффективное и быстрое средство правовой защиты в виде подачи петиции в Верховный суд Ботсваны. |
| The mandate of the Unit is to maintain the integrity and reputation of the Botswana Police Service through, fair and objective conduct of investigations on the conduct of Police Officers. | В обязанности отдела входит обеспечение добросовестности и поддержание репутации Полицейской службы Ботсваны путем проведения справедливых и объективных расследований служебного поведения сотрудников полиции. |
| The Commission's delegation that visited the country in 2005 reports that the Government of Botswana decided to relocate the inhabitants of the Central Kalahari Game Reserve. | Делегация Комиссии, посетившая эту страну в 2005 году, сообщила о том, что правительство Ботсваны решило переселить аборигенов, проживающих на территории Центрального природного заповедника пустыни Калахари. |
| 1998 Served as head of an Amnesty International delegation to Lesotho to investigate allegations of human rights and humanitarian law violations following the South African and Botswana military intervention into that country. | Был главой делегации организации «Международная амнистия» в Лесото, которая расследовала обвинение в нарушении прав человека и гуманитарного права после военной интервенции Южной Африки и Ботсваны в эту страну. |
| With seed money from the Swedish International Development Agency, UNFPA undertook case studies in Benin, Botswana, Ecuador, Madagascar, Mongolia, Namibia, Nicaragua, Paraguay and the Ukraine. | Благодаря средствам, выделенным на осуществление деятельности на начальном периоде Шведским агентством по международному развитию, ЮНФПА провел тематические исследования в Бенине, Ботсване, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Никарагуа, Парагвае, Украине и Эквадоре. |
| In Botswana, the approval of the licensing and quota system by the Ministry of Environment was expected in December 2014 and the necessary legislation had been approved in April 2014. | Ожидалось, что в Ботсване система лицензирования и квот будет утверждена министерством окружающей среды в декабре 2014 года, а необходимое законодательство принято в апреле 2014 года. |
| Thematic studies explored key issues related to development, economic and social policy, and institutional change in mineral-rich contexts; country case studies were conducted on Botswana, Chile, Indonesia, Nigeria and Norway. | Тематические исследования были посвящены изучению основных проблем развития, экономической и социальной политики и институциональных изменений в контексте наличия богатых природных ресурсов; страновые исследования были выполнены по Ботсване, Чили, Индонезии, Нигерии и Норвегии. |
| We in Botswana have for some time now realized that development can best succeed if it is driven by national priorities and if it is truly dedicated to the improvement of the well-being of the overwhelming majority of our people. | Мы, в Ботсване, в последнее время стали понимать, что успеха в развитии можно наилучшим образом добиться в том случае, если оно зиждется на национальных интересах и если оно действительно направлено на улучшение благосостояния подавляющего большинства нашего народа. |
| Efforts to determine the number of tribes in Botswana had failed, as they and their subdivisions were too numerous to count. | Усилия по определению числа племен в Ботсване оказались неуспешными, поскольку существует очень много племен и их частей. |
| Burundi commended Botswana for its efforts with regard to the empowerment of women. | Бурунди приветствовала Ботсвану за ее усилия в отношении расширения прав и возможностей женщин. |
| This $280 million dollar project will serve Botswana, Kenya, Lesotho, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, providing fibre-optic communication systems throughout the region. | Этот проект стоимостью 280 млн. долл. США будет охватывать Ботсвану, Кению, Лесото, Объединенную Республику Танзанию, Уганду и Южную Африку и будет заниматься созданием во всем регионе систем волоконно-оптической связи. |
| This is the report of that visit, to Angola, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe from 10 to 27 May 1999. | Настоящий документ представляет собой доклад по итогам этой поездки в Анголу, Ботсвану, Демократическую Республику Конго, Замбию, Зимбабве, Намибию и Южную Африку, состоявшейся в период с 10 по 27 мая 1999 года. |
| So, me and Stanley will go to Botswana on our own and you can stay here and play stakeouts with your metal detecting friends. | Ты что я и Стэнли отправляемся в Ботсвану, а ты можешь оставаться здесь и играться в засады со своими друзьями-поисковиками. |
| The impact of the global crisis on Botswana began to be felt during the last quarter of 2008, affecting total output - especially the mining sector's contribution to the gross domestic product - exports and Government revenues. | Воздействие глобального кризиса на Ботсвану стало ощущаться в последней четверти 2008 года, что отрицательно сказалось на общем объеме продукции, особенно на вкладе горнодобывающей промышленности в валовой внутренний продукт, на экспорте и на доходах правительства. |
| During Botswana's presidency of the Council in February, we had briefings every afternoon. | Во время выполнения Ботсваной обязанностей Председателя Совета в феврале мы ежедневно проводили брифинги во второй половине дня. |
| Namibia has also signed with Botswana, Zambia and Zimbabwe a memorandum of understanding on the management and development of dry port facilities, for which negotiations on lease agreements are nearing finalization. | Намибия также подписала с Ботсваной, Замбией и Зимбабве меморандум о взаимопонимании по вопросу об эксплуатации и расширении сухопутных портовых сооружений, переговоры об аренде которых близятся к завершению. |
| The text of this article was derived from proposals made by Algeria and by Australia, Botswana, Cameroon, Canada, New Zealand and the United Kingdom at the third session of the Ad Hoc Committee for the inclusion of an article 30 bis. | Текст этой статьи был разработан с учетом предложений, внесенных Алжиром и Австралией, Ботсваной, Камеруном, Канадой, Новой Зеландией и Соединенным Королевством на третьей сессии Специального комитета для включения в качестве статьи 30 бис. |
| The framework addresses six critical issues adopted by Botswana from among the twelve in the Beijing Platform for Action, which are: | Рамочная программа нацелена на решение шести критических проблем, отобранных Ботсваной из двенадцати проблем, включенных в Пекинскую платформу действий 1995 года, а именно: |
| Ethiopia commended the progress made by Botswana in implementing accepted recommendations of the first UPR cycle, and noted with satisfaction that important steps had been taken to promote and protect the rights of women, children and persons with disabilities. | Эфиопия прокомментировала прогресс, достигнутый Ботсваной в осуществлении признанных рекомендаций первого цикла УПО, а также с удовлетворением отметила принятие важных мер по поощрению и защите прав женщин, детей и лиц с инвалидностями. |
| (a) Baidoa-Kismayo: the Indian brigade with four battalions and the Botswana battalion, deployed in 10 different locations; | а) Байдоа-Кисмайо: индийская бригада с четырьмя батальонами и ботсванский батальон, развернутые в 10 различных пунктах; |
| In December 2012, Ben Gurion University agreed to facilitate a new institution called the Botswana International University of Science and Technology. | В декабре 2012 года Университет им. Бен-Гуриона (BGU) согласился содействовать образованию нового института, названного Ботсванский международный университет науки и технологии. |
| The Botswana Khwedom Council noted its use of the Declaration as a point of reference in workshops it organizes and in discussions with the national Government. | Ботсванский совет "Кхведом" отметил использование Декларации в качестве опорного ориентира в проводимых им рабочих совещаниях и обсуждениях с национальным правительством. |
| Ditshwanelo, the Botswana Center for Human Rights, held a workshop on Legal Aid in 2002 and a workshop on Pro Deo representation in November 2004 to discuss the need for better representation in court. | "Дитсванело" - Ботсванский центр по правам человека, провел в 2002 году рабочее совещание по вопросам юридической помощи, а в ноябре 2004 года - практикум по вопросам бесплатных адвокатских услуг, на которых обсуждались вопросы, связанные с необходимостью улучшения представительства истцов в суде. |
| Botswana National Productivity Centre 26 20 6 23 | Ботсванский национальный центр по вопросам производительности |
| Land - Botswana Battalion/Province Zambezia 5503575 | Участок территории для размещения ботсванского батальона/провинция Замбезия |
| 1320 - 1510 hrs Briefing and lunch with Botswana battalion | 13 ч. 20 м.-15 ч. 10 м. Брифинг и обед с военнослужащими ботсванского батальона |
| A number of continuing education programmes have been developed including those offered by the Botswana College of Distance and Open Learning, non-governmental organisations, the University of Botswana, study groups and private colleges. | Начато осуществление ряда программ непрерывного образования, разработанных, в частности, с участием Ботсванского колледжа заочного и открытого обучения, неправительственных организаций, Ботсванского университета, исследовательских групп и частных колледжей. |
| (b) Two Botswana companies, and possibly the Botswana contingent headquarters, will be redeployed to Chimoio in the Beira corridor; | Ь) две ботсванские роты и, возможно, штаб ботсванского контингента будут передислоцированы в Чимойо в коридоре Бейра; |
| Recognizing that youth, as a distinct segment of the Botswana society has special characteristics, problems, needs and interests, the Government of Botswana has formulated a national youth policy that will serve as a framework for youth development. | Признавая, что молодежь является отдельным сегментом ботсванского общества, имеющим особые характерные черты, проблемы, потребности и интересы, правительство Ботсваны разработало национальную молодежную политику, которая будет служить в качестве основы для развития молодежи. |
| The Botswana Cooperative Association was fully involved in the review of cooperative legislation and the development of the national cooperative policy. | Ботсванская Ассоциация кооперативов принимала самое активное участие в пересмотре кооперативного законодательства и разработке национальной кооперативной политики. |
| Botswana Policy on Rural Development | Ботсванская политика развития сельских районов |
| In March 2015 Botswana Athletics Association handed her a 2-year ban from sports. | В марте 2015 года ботсванская легкоатлетическая федерация наложила на бегунью двухлетнюю дисквалификацию. |
| Only 3 are represented in Parliament namely, the ruling Botswana Democratic Party, Botswana Congress Party and Botswana National Front in the 57 member Parliament. | Только три из них представлены в парламенте, который состоит из 57 членов, а именно: правящая Демократическая партия Ботсваны, Ботсванская партия конгресса и Национальный фронт Ботсваны. |
| The ruling party BDP won 45 seats, while the Botswana National Front and the Botswana Congress Party won 11 and 1 seats respectively. | Правящая партия ДПБ получила 45 мест, а Национальный фронт Ботсваны и Ботсванская партия конгресса получили соответственно 11 мест и 1 место. |
| In 1997 there was a review of all Botswana laws that discriminate against women. | В 1997 году были пересмотрены все ботсванские законы, которые ущемляли права женщин. |
| (a) Two Botswana infantry companies will remain in the Tete corridor; | а) две ботсванские пехотные роты останутся в коридоре Тете; |
| The Botswana authorities handed accused No. 10 and accused No. 12 to the Namibian authorities at Ngoma on 6 December 2002 and they were arrested on the same date. | Ботсванские власти передали обвиняемых NºNº 10 и 12 намибийским властям в Нгоме 6 декабря 2002 года, где они были арестованы в тот же день. |
| Societies in Botswana generally assign the male the power to lead the family, control family assets and be a guardian of all minor children irrespective of his competence relative to assigned responsibilities. | Ботсванские общины, как правило, наделяют мужчину правом быть главой семьи, распоряжаться семейным имуществом и быть опекуном всех несовершеннолетних детей независимо от его способности выполнять эти функции. |
| The Customs and Excise Duty Act of 1970 empowers the Botswana Customs Authorities to impose restrictions on the importation of any materials that do not comply with laws of Botswana. | Закон о таможенном налоге и акцизном сборе 1970 года уполномочивает ботсванские таможенные власти вводить ограничения на импорт любых материалов, не отвечающих требованиям законов Ботсваны. |
| The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. | Основными целями ботсванской стратегии развития являются создание рабочих мест и снижение уровня нищеты. |
| A presentation was made of the case of the Botswana Power Corporation (BPC), a public sector corporation supervised by a Board of Trustees and operated as a profit-making concern. | Был сделан доклад по Ботсванской энергетической корпорации (БЭК), которая является государственной корпорацией, действующей под надзором совета попечителей в качестве коммерческой структуры. |
| For example, HRI has been sending interns to work with The Botswana Network on Ethics, Law and HIV/AIDS since 2004. | Например, начиная с 2004 года Международная сеть по правам человека направляет стажеров для работы в Ботсванской сети по вопросам этики, законодательства и ВИЧ/СПИДа. |
| Although at the time of drafting of the Botswana Constitution in 1965, the concern had been for unity and efforts had been made to play down tribal affiliations, the Government had recognized that the realities prevailing at the time of independence had changed. | Хотя в 1965 году при разработке Ботсванской Конституции приоритетной задачей являлось упрочение единства нации, а межплеменным отношениям достаточного внимания не уделялось, правительство заявило, что в настоящее время этот подход претерпел существенные изменения. |
| Since the consultative workshop, Botswana has made effort to resuscitate the Botswana Place Names Commission. | После проведения консультативного практикума Ботсвана прилагала усилия, направленные на то, чтобы восстановить деятельность Ботсванской комиссии по географическим названиям. |
| As referenced above, the Unity Dow case enabled both mothers and fathers, on the basis of basic constitutional principles of equality and non-discrimination, to pass Botswana citizenship to their children. | Как отмечалось выше, дело Юнити Доу предоставило возможность матерям и отцам на базе основополагающих конституционных принципов равенства и недискриминации, передавать ботсванское гражданство своим детям. |
| Ms. Masekgoa Masire-Mwamba, Chief Executive Officer, Botswana Export Development and Investment Authority, Gaborone | Г-жа Масекгоа Мазире-Мвамба, главный исполнительный директор, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям, Габороне |
| Mr. Lameck Nthekela, Regional Representative, Botswana Export Development and Investment Authority (BEDIA), London, United Kingdom | г-н Ламек Нтекела, региональный представитель, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям (БЕДИА), Лондон, Соединенное Королевство |
| Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. | В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов. |
| The Citizenship Act provides that foreign spouses of Botswana citizens may acquire Botswana citizenship after a period of 2 years, compared with the normal requirement of 10 years. | Закон о гражданстве предусматривает, что жены граждан Ботсваны, являющиеся иностранками, получают ботсванское гражданство по прошествии двух лет, а не через десять лет, как это предусмотрено в соответствии с установленной процедурой. |
| The Commission cooperated with the Botswana national mapping agency and needed to cooperate with other African countries to benefit from their shared experiences. | Комиссия сотрудничает с Ботсванским национальным картографическим агентством, и ей необходимо взаимодействовать с другими африканскими странами в целях изучения накопленного ими практического опыта в этих вопросах. |
| These study tours helped Botswana's officials improve their understanding of different aspects of the work of a competition authority, namely its structure, functions and competences, as well as the role that such bodies play in promoting consumer welfare and competitive markets. | Эти учебные поездки помогли ботсванским специалистам лучше вникнуть в различные аспекты работы органа по конкуренции, такие, как его структура, функции и сфера ведения, а также та роль, которую такие органы играют в защите прав потребителей и защите конкуренции на рынке. |
| These workshops are given by regional organizations (e.g., the Human Rights Trust of Southern Africa (SAHRIT)); national NGOs (e.g., Ditshwanelo, the Botswana Centre for Human Rights) and inter-governmental organizations (e.g., UNDP). | Такие семинары проводятся региональными организациями (в частности, Советом по правам человека Юга Африки); общенациональными НПО (например, "Дитсванело" - Ботсванским центром по правам человека) и межправительственными организациями (в том числе ПРООН). |
| In 2007, the Commission, with the assistance of UNCTAD, hosted a delegation from Botswana in order to assist Botswanan officials with the setting-up of a competition authority. | В 2007 году при содействии ЮНКТАД Комиссия приняла делегацию Ботсваны, чтобы оказать помощь ботсванским специалистам в создании органа по конкуренции. |