After thirty years of independence, Botswana decided to take stock of its past aspirations and formulate new dreams for the future. | После тридцати лет независимости Ботсвана решила пересмотреть свои прежние планы и наметить новые ориентиры на будущее. |
The SBI had elected Ms. Gladys K. Ramothwa (Botswana) as Rapporteur. | ВОО избрал г-жу Гладис К. Рамотву (Ботсвана) Докладчиком. |
Malaysia, for example, has begun piloting work in this area, while Botswana has provided training on it for members of parliament. | Например, Малайзия приступила к осуществлению экспериментальных проектов в этой области, а Ботсвана организовала обучение по этим вопросам для членов парламента. |
Botswana stated that one cannot say much about improvements that might be needed, save to underscore the importance of harmonization of laws, regulations and policies for member States in order to effectively manage transboundary natural resources, as expressed in the SADC Protocol on Shared Watercourse Systems. | Ботсвана заявила, что говорить об улучшениях, которые необходимо произвести, особенно нечего, можно лишь подчеркнуть важность согласования законов, постановлений и политики государств-членов для эффективного управления трансграничными природными ресурсами, как это отмечено в Протоколе САДК по общим системам водотоков. |
Mr. Ntwaagae (Botswana): As this is the first time that my delegation takes the floor at this session, allow me to join others in expressing our congratulations to you, Sir, and to the other members of the Bureau on your election. | Г-н Нтваагае (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку это первое выступление нашей делегации в ходе нынешней сессии, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас и других членов Бюро с избранием. |
The rest of Botswana is covered with thick sand layers of the Kalahari Desert, accounting for more than two-thirds of Botswana's land area. | Остальная часть Ботсваны покрыта толстым слоем песков пустыни Калахари, занимающей почти две трети территории страны. |
Parts of Botswana, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe also experienced localized flooding. | Наводнения местного значения также отмечались в отдельных районах Ботсваны, Намибии, Зимбабве, Замбии и Южной Африки. |
Is my Jersey made by toddlers in Botswana? | Или моя футболка сделана рабами-детьми из Ботсваны? |
UNFPA collaborates with four teaching universities in the fields of public health and population studies (University of Botswana, Mauritius Institute of Health, University of Ouagadougou, and University of Costa Rica) to provide tutoring services for the DLPI programme. | Фонд сотрудничает с четырьмя высшими учебными заведениями, занимающимися исследованиями в области общественного здравоохранения и народонаселения (университетом Ботсваны, медицинским институтом Маврикия, университетом Уагадугу и университетом Коста-Рики), которые проводят занятия в рамках программы дистанционного обучения. |
As noted by the CHR, the Constitution of Botswana contains a list of issues(c)) which operate as claw-back provisions to the provision), which guarantees that no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect. | Как было указано ЦПЧ, в Конституции Ботсваны зафиксирован перечень вопросов с)), который выполняет ограничительную функцию в отношении положения), гарантирующего, что ни в одном законе не будет содержаться положений, дискриминационных либо по содержанию, либо по своим последствиям. |
Botswana has criminalized embezzlement and misappropriation in various sections of CECA and PC, which cover all relevant aspects of the offence. | В Ботсване уголовная ответственность за хищение и неправомерное присвоение имущества предусмотрена в различных разделах ЗКЭП и УК, которые охватывают все соответствующие аспекты этих преступлений. |
On the other hand, where interventions have increased to near universal coverage, as in Argentina, Botswana, Georgia and the Russian Federation, the outcomes are inspiring. | С другой стороны, в тех странах, где благодаря расширению масштабов мер вмешательства достигнут почти всеобщий охват, как это наблюдается в Аргентине, Ботсване, Грузии и Российской Федерации, результаты являются обнадеживающими. |
Multi-year integrated projects for postal development were funded by UPU to provide fellowships and consultants to Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. | ВПС финансировались многолетние комплексные программы (МКП) развития почтовой связи, а также предоставлялись стипендии и консультативная помощь Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбику, Намибии и Свазиленду. |
establishing legal frameworks for local integration or alternative status for Angolan refugees in Botswana, Namibia and Zambia, and for Congolese refugees in Angola; and | создания нормативно-правовой базы местной интеграции или альтернативного статуса для ангольских беженцев в Ботсване, Намибии и Замбии и для конголезских беженцев в Анголе, а также |
In Botswana there is a popular proverb that says, ga di nke di etelelwa ke manamagadi, 'cows cannot lead the herd' which, in essence, means women cannot lead. | В Ботсване в ходу поговорка "Коровы стадо не ведут", смысл которой заключается в том, что женщины не могут руководить. |
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota. | Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой. |
This Act also allows Batswana women married to foreigners to regain their citizenship in the event their marital status changes or in the event of relocating back to Botswana. | Данный закон также позволяет женщинам Ботсваны, вышедшим замуж за иностранцев, восстанавливать свое гражданство в случае изменения семейного положения или при возвращении в Ботсвану. |
Citizens of certain countries are expected to produce their passports and visas, upon entry into Botswana; | Для въезда в Ботсвану граждане некоторых стран должны заблаговременно оформить свои паспорта и визы. |
To that end, six letters, dated 15 November 1993, were addressed by the Chairman of the Committee to Botswana, the Congo, Namibia, South Africa, Zaire and Zambia. | С этой целью шесть писем от 15 ноября 1993 года были направлены Председателем Комитета в Ботсвану, Заир, Замбию, Конго, Намибию и Южную Африку. |
Anecdotal information suggests that Botswana is being used as a transit route to and from neighbouring countries. | По неофициальным данным, через Ботсвану пролегают маршруты транзита для соседних стран. |
They note that their objection does not prevent the entry into force of the Covenant between the objecting State and Botswana. | Они отмечают, что их возражения не препятствуют вступлению Пакта в силу в отношениях между выразившим оговорку государством и Ботсваной. |
He wished to know what initiatives or actions had been taken by Botswana to prevent and eradicate ritual murder. | Он хочет знать, какие инициативы и меры были реализованы Ботсваной в целях предотвращения и искоренения ритуальных убийств. |
We have continued to make improvements in the internal controls dealing with rough diamonds, which include compiling and submitting Botswana's diamonds statistics, as required by the Certification Scheme. | Мы продолжали вносить коррективы с целью совершенствования систем внутреннего контроля за необработанными алмазами, которая включает в себя сбор и представление Ботсваной статистических данных об алмазах, как того требует система сертификации. |
Two major deserts bound it, namely the oldest desert, the Namib, along the whole of the west coast, and the Kalahari, on the southern and central eastern border with Botswana. | Ее ограничивают две большие пустыни, а именно: старейшая пустыня Намиб вдоль всего западного побережья и пустыня Калахари на южной и центрально-восточной границе с Ботсваной. |
They started off in Pool B of Round 1, where they contested matches against Botswana and Swaziland. | Игроки Мадагаскара начали выступления в группе В, где сыграли с Ботсваной и Свазилендом. |
Women's Finance House Botswana was established with the vision of economically empowering disadvantaged women and developing their entrepreneurial skills. | Ботсванский центр финансовых услуг для женщин был открыт с целью расширения экономических возможностей малообеспеченных женщин и развития их предпринимательских навыков. |
Botswana Centre for Human Rights (DITSWANELO) | Ботсванский центр по правам человека (ДИТСВАНЕЛО) |
BOCODOL Botswana College of Distance and Open Learning | БОКОДОЛ Ботсванский колледж дистанционного обучения и открытого образования |
Scientific Supervisor and Lecturer, Arusha School of International Criminal Law and Human Rights and Gaborone School of International Criminal Jurisdictions, University of Botswana, both supported by the European Community Humanitarian Office. | Научный руководитель и лектор, Арушская школа международного уголовного права и прав человека и Габоронская школа международных уголовных юрисдикций, Ботсванский университет, которым оказывается поддержка Гуманитарным управлением Европейского сообщества. |
In Botswana, for example, UNDP and the Botswana Institute for Development Policy Analysis began jointly to assess the extent of poverty in the country and to re-evaluate instruments for addressing contributing factors. | В Ботсване, например, ПРООН и Ботсванский институт анализа политики в области развития приступили к совместной оценке уровня нищеты в стране и переоценке механизмов устранения способствующих ее сохранению факторов. |
The President of the Botswana Teachers' Union and the President of the Southern Africa Teachers' Organisation were "retired" from teaching due to union activities in support for social issues and teachers' welfare. | Президента Ботсванского профсоюза преподавателей и президента Южноафриканской организации преподавателей «ушли» в отставку за профсоюзную деятельность, направленную на решение социальных проблем и улучшение социального обеспечения преподавателей. |
The opportunities are founded in the democratic culture and participatory processes that are enshrined in the Botswana society. | В основе этих возможностей лежат демократические и коллективистские традиции ботсванского общества. |
Climate change concepts and knowledge have been integrated into the undergraduate urban planning programme at the University of Botswana. | Концепции и информация, касающиеся изменения климата, включены в программу обучения студентов начальных курсов Ботсванского университета, посвященную вопросам городского планирования. |
A number of continuing education programmes have been developed including those offered by the Botswana College of Distance and Open Learning, non-governmental organisations, the University of Botswana, study groups and private colleges. | Начато осуществление ряда программ непрерывного образования, разработанных, в частности, с участием Ботсванского колледжа заочного и открытого обучения, неправительственных организаций, Ботсванского университета, исследовательских групп и частных колледжей. |
(b) Two Botswana companies, and possibly the Botswana contingent headquarters, will be redeployed to Chimoio in the Beira corridor; | Ь) две ботсванские роты и, возможно, штаб ботсванского контингента будут передислоцированы в Чимойо в коридоре Бейра; |
The Botswana Diplomatic Service is part of the Public Service, administered through the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. | Ботсванская дипломатическая служба является частью государственной службы, управляемой Министерством иностранных дел и международного сотрудничества. |
Botswana Policy on Rural Development | Ботсванская политика развития сельских районов |
In March 2015 Botswana Athletics Association handed her a 2-year ban from sports. | В марте 2015 года ботсванская легкоатлетическая федерация наложила на бегунью двухлетнюю дисквалификацию. |
In Botswana, the Botswana International Trade Fair was held to celebrate the Year and to educate the public. | В ознаменование Года и в целях просвещения общественности в Ботсване была проведена Ботсванская международная торговая ярмарка. |
Only 3 are represented in Parliament namely, the ruling Botswana Democratic Party, Botswana Congress Party and Botswana National Front in the 57 member Parliament. | Только три из них представлены в парламенте, который состоит из 57 членов, а именно: правящая Демократическая партия Ботсваны, Ботсванская партия конгресса и Национальный фронт Ботсваны. |
In 1997 there was a review of all Botswana laws that discriminate against women. | В 1997 году были пересмотрены все ботсванские законы, которые ущемляли права женщин. |
The Botswana authorities handed accused No. 10 and accused No. 12 to the Namibian authorities at Ngoma on 6 December 2002 and they were arrested on the same date. | Ботсванские власти передали обвиняемых NºNº 10 и 12 намибийским властям в Нгоме 6 декабря 2002 года, где они были арестованы в тот же день. |
Please clarify whether Botswana women have the right to pass their nationality to their foreign husbands on the same basis as Botswanese men have the right to pass their nationality to their foreign wives. | Просьба сообщить, пользуются ли ботсванские женщины правом передавать свое гражданство мужьям-иностранцам на том же основании, на каком ботсванские мужчины вправе передавать свое гражданство своим иностранным женам. |
Government employees in Botswana were recruited on the basis of merit, not ethnicity (question 15). | При приеме лиц на работу в ботсванские государственные структуры учитываются их профессиональные качества, а не этническая принадлежность (вопрос 15). |
(b) Two Botswana companies, and possibly the Botswana contingent headquarters, will be redeployed to Chimoio in the Beira corridor; | Ь) две ботсванские роты и, возможно, штаб ботсванского контингента будут передислоцированы в Чимойо в коридоре Бейра; |
The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. | Основными целями ботсванской стратегии развития являются создание рабочих мест и снижение уровня нищеты. |
A presentation was made of the case of the Botswana Power Corporation (BPC), a public sector corporation supervised by a Board of Trustees and operated as a profit-making concern. | Был сделан доклад по Ботсванской энергетической корпорации (БЭК), которая является государственной корпорацией, действующей под надзором совета попечителей в качестве коммерческой структуры. |
Commissioner of Police, Botswana Police Headquarters | Комиссар полиции, штаб Ботсванской полиции |
For example, HRI has been sending interns to work with The Botswana Network on Ethics, Law and HIV/AIDS since 2004. | Например, начиная с 2004 года Международная сеть по правам человека направляет стажеров для работы в Ботсванской сети по вопросам этики, законодательства и ВИЧ/СПИДа. |
Further north there is another crossing between Plumtree in Zimbabwe and Ramokgwebana in Botswana. | Севернее, между ботсванской деревней Рамокгвебана и зимбабвийским городом Пламтри имеется ещё один пограничный пункт. |
As referenced above, the Unity Dow case enabled both mothers and fathers, on the basis of basic constitutional principles of equality and non-discrimination, to pass Botswana citizenship to their children. | Как отмечалось выше, дело Юнити Доу предоставило возможность матерям и отцам на базе основополагающих конституционных принципов равенства и недискриминации, передавать ботсванское гражданство своим детям. |
Ms. Masekgoa Masire-Mwamba, Chief Executive Officer, Botswana Export Development and Investment Authority, Gaborone | Г-жа Масекгоа Мазире-Мвамба, главный исполнительный директор, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям, Габороне |
Mr. Lameck Nthekela, Regional Representative, Botswana Export Development and Investment Authority (BEDIA), London, United Kingdom | г-н Ламек Нтекела, региональный представитель, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям (БЕДИА), Лондон, Соединенное Королевство |
BOPA: Botswana Press Agency | БОПА: Ботсванское агентство печати |
Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. | В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов. |
The Commission cooperated with the Botswana national mapping agency and needed to cooperate with other African countries to benefit from their shared experiences. | Комиссия сотрудничает с Ботсванским национальным картографическим агентством, и ей необходимо взаимодействовать с другими африканскими странами в целях изучения накопленного ими практического опыта в этих вопросах. |
These study tours helped Botswana's officials improve their understanding of different aspects of the work of a competition authority, namely its structure, functions and competences, as well as the role that such bodies play in promoting consumer welfare and competitive markets. | Эти учебные поездки помогли ботсванским специалистам лучше вникнуть в различные аспекты работы органа по конкуренции, такие, как его структура, функции и сфера ведения, а также та роль, которую такие органы играют в защите прав потребителей и защите конкуренции на рынке. |
These workshops are given by regional organizations (e.g., the Human Rights Trust of Southern Africa (SAHRIT)); national NGOs (e.g., Ditshwanelo, the Botswana Centre for Human Rights) and inter-governmental organizations (e.g., UNDP). | Такие семинары проводятся региональными организациями (в частности, Советом по правам человека Юга Африки); общенациональными НПО (например, "Дитсванело" - Ботсванским центром по правам человека) и межправительственными организациями (в том числе ПРООН). |
In 2007, the Commission, with the assistance of UNCTAD, hosted a delegation from Botswana in order to assist Botswanan officials with the setting-up of a competition authority. | В 2007 году при содействии ЮНКТАД Комиссия приняла делегацию Ботсваны, чтобы оказать помощь ботсванским специалистам в создании органа по конкуренции. |