| In fact, water is always scarce in botswana. | На самом деле, в Ботсване не бывает вдоволь воды. |
| Botswana fully criminalized illicit enrichment in Section 34 of CECA. | В Ботсване уголовная ответственность за незаконное обогащение в полной мере предусмотрена в разделе 34 ЗКЭП. |
| Botswana has fully criminalized obstruction of justice in multiple provisions of PC. | В Ботсване уголовная ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия в полной мере предусмотрена во многих положениях УК. |
| Penalty provisions are currently under review in Botswana. | В настоящее время в Ботсване идет процесс пересмотра положений, касающихся наказаний. |
| But luckily they're in Botswana. | Но, к счастью, они в Ботсване. |
| In Botswana, no groups had exclusive land rights. | В Ботсване ни одна группа не имеет эксклюзивных прав на земельную собственность. |
| This may explain why many cases in Botswana are not reported. | Это может объяснить, почему о многих подобных случаях в Ботсване не сообщается. |
| Botswana is without laws which discriminate. | В Ботсване нет законов, имеющих дискриминационный характер. |
| The Committee is concerned that HIV/AIDS affects all population groups in Botswana. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что проблема ВИЧ/СПИДа затрагивает все группы населения в Ботсване. |
| This has greatly reduced mother-to-child transmission of HIV in Botswana. | Это позволило значительно сократить случаи передачи ВИЧ от матери ребенку в Ботсване. |
| The expert recommended holding annual toponymic training courses in Botswana. | Эксперт высказал рекомендацию об организации в Ботсване ежегодных учебных курсов по топонимии. |
| One person was reportedly executed in Botswana in December 2009. | Согласно сообщениям, в Ботсване в декабре 2009 года был казнен один человек. |
| There is no provision for legal aid in Botswana. | Каких-либо правовых положений, касающихся юридической помощи, в Ботсване не существует. |
| The provisions of the Convention have, in consequence, been given full effect in Botswana. | Следовательно, положения Конвенции получили полное применение в Ботсване. |
| Similarly, in Botswana, there are ongoing consultations on the draft family policy framework. | Сходным образом в Ботсване идут консультации по рамочной семейной стратегии. |
| The private security sector in Botswana is regulated by the Control of Security Guard Services Act. | Сектор частных охранных услуг в Ботсване регулируется Законом о контроле за услугами охранников. |
| In Botswana, the responsibility falls to the Ministry of Defence, Justice and Security. | В Ботсване такая обязанность лежит на Министерстве юстиции, обороны и безопасности. |
| During two consecutive fiscal years, Botswana had been forced to use some 10 per cent of its budget for deficit reduction. | На протяжении двух финансовых лет подряд Ботсване пришлось использовать приблизительно 10 процентов своего бюджета для сокращения дефицита. |
| In that regard, the establishment of the Africa Anti-Corruption Centre of the Commonwealth in Botswana was noted. | В этой связи было отмечено учреждение в Ботсване Африканского антикоррупционного центра Содружества. |
| The Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. | Весьма широкое содержание Закона позволяет Ботсване оказывать помощь любой стране при наличии согласия ДГО. |
| My fiance, Precious Ramotswe, the best detective and the finest lady in all Botswana. | Прешес Рамотсве - лучшему детективу и лучшей женщине во всей Ботсване. |
| ECSAFA had held its sixth congress from 9 to 10 September 2004 in Botswana. | ФБВЦЮА провела 9-10 сентября 2004 года в Ботсване свой шестой конгресс. |
| Botswana has a variety of agencies and institutions which work in law enforcement. | В Ботсване существует целый ряд правоохранительных органов и учреждений. |
| In 2003, Botswana started the process of reforming its policy relating to allocation of tribal land. | В 2003 году в Ботсване начался процесс пересмотра политики, касающейся выделения племенных земель. |
| As requested by CERD, the situation of refugees in Botswana is outlined below. | По просьбе КЛРД о положении беженцев в Ботсване сообщается ниже. |