| Botswana commended Switzerland on ratifying the Optional Protocol to CEDAW and OP-CAT and was satisfied with progress towards ratification of other international instruments. | Ботсвана выразила признательность Швейцарии за ратификацию Факультативного протокола к КЛДЖ и ФП-КПП и с удовлетворением отметила прогресс в направлении ратификации других международных договоров. |
| It made a recommendation. 95. Botswana commended Japan's legislative initiatives incorporating human rights instruments. | Ботсвана высоко оценила законодательные инициативы Японии, направленные на включение в законодательство договоров по правам человека. |
| Botswana welcomed the adoption of the Good Governance Charter and the measures to address poverty reduction and gender equality. | Ботсвана приветствовала принятие Хартии надлежащего управления и меры по сокращению масштабов нищеты и обеспечению гендерного равенства. |
| In 2009, Botswana successfully held its tenth general elections. | В 2009 году Ботсвана успешно провела десятые всеобщие выборы. |
| In 2010 Botswana ratified the Convention on Intangible Cultural Heritage and became member of the UNESCO Harare Cluster. | В 2010 году Ботсвана ратифицировала Конвенцию об охране нематериального культурного наследия и стала членом регионального отделения ЮНЕСКО в Хараре. |
| Botswana has continued to implement its domestic and international obligations arising from the aforementioned treaties. | Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров. |
| Since 2009, Botswana introduced youth development programmes aimed at improving the livelihoods of young people. | Начиная с 2009 года Ботсвана внедрила ряд программ развития молодежи, направленных на улучшение условий жизни молодых людей. |
| Botswana pursues a policy of cooperation with the UN human rights system, including its various mechanisms and Special Procedure mandate-holders. | Ботсвана придерживается политики сотрудничества с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, в том числе различными ее механизмами и мандатариями специальных процедур. |
| Botswana has developed and implemented targeted policies and programmes to address the pandemic. | Ботсвана разработала и осуществила целевые стратегии и программы по борьбе с пандемией. |
| Botswana is implementing low income housing programmes that are aimed at facilitating access to basic shelter. | Ботсвана осуществляет программы обеспечения малоимущего населения жильем, направленные на облегчение доступа к базовому жилью. |
| Botswana continues to review the programmes for improved administration and better coverage. | Ботсвана продолжает пересматривать эти программы в целях улучшения их администрирования и расширения охвата. |
| CEDAW expressed concerned that Botswana had not incorporated the Convention into its domestic law. | З. КЛДЖ выразил обеспокоенность тем, что Ботсвана не инкорпорировала Конвенцию в свое внутреннее право. |
| JS 1 recommended that Botswana reform customary law to eliminate discrimination against women in relation to their access to property. | В СП1 было рекомендовано, чтобы Ботсвана реформировала обычное право с целью искоренения дискриминации женщин применительно к их доступу к имуществу. |
| MRG stated that Botswana was a multi-ethnic state in which there resided approximately 45 tribes, eight of which were Tswana. | ГПМ заявила, что Ботсвана является многоэтническим государством, где проживают приблизительно 45 племен, 8 из которых принадлежат к тсвана. |
| Botswana requested clarification on how punishment in the form of electronic surveillance was implemented and more information on application of the family policy. | Ботсвана просила пояснить, каким образом осуществляется наказание в виде электронного наблюдения, а также представить более подробную информацию о применении политики в интересах семьи. |
| Botswana commended the ratification of the OP-CAT, OP-CRC-AC and CPED as a follow-up to the first-cycle UPR. | Ботсвана высоко оценила ратификацию ФП-КПП, ФП-КПР-ВК и КЗНИ в качестве последующих мер, принятых по итогам первого цикла УПО. |
| Botswana noted with satisfaction progress made in development, social cohesion and national reconciliation as well as in addressing human rights issues. | Ботсвана с удовлетворением отметила успехи, достигнутые в сфере развития, обеспечении социальной сплоченности и национального примирения, а также в решении проблем, касающихся прав человека. |
| Botswana inquired about the invitations to the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on Trafficking in Persons. | Ботсвана поинтересовалась, будут ли направлены приглашения Рабочей группе по произвольным задержаниям и Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми. |
| Botswana noted that Tunisia had managed to make human rights a priority despite the pressures of a major political transition. | Ботсвана отметила, что Тунису удалось обеспечить приоритетность прав человека, несмотря на сложности периода глубоких политических преобразований. |
| Botswana remained wholly committed to international and regional cooperation in combating terrorism. | Ботсвана полностью привержена международному и региональному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом. |
| African States: Benin, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, the Gambia and Mauritius. | Государства Африки: Бенин, Ботсвана, Демократическая Республика Конго, Египет, Гамбия и Маврикий. |
| Botswana and a number of other countries can indeed attest to the good that diamonds can do. | Ботсвана и ряд других стран реально могут подтвердить ту пользу, которую способны принести алмазы. |
| Botswana recognizes that we cannot all be members of the Security Council. | Ботсвана признает, что все не могут быть членами Совета Безопасности. |
| Botswana acknowledges the existence of those problems, not because we consider the future of Africa to be hopeless or bleak. | Ботсвана признает наличие этих проблем не потому, что мы считаем, будто будущее Африки - дело безнадежное или мрачное. |
| Botswana remains committed to the one-China policy and believes that Taiwan is part of the territory of China. | Ботсвана по-прежнему привержена политике «одного Китая» и считает, что Тайвань является частью территории Китая. |