Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсвана

Примеры в контексте "Botswana - Ботсвана"

Примеры: Botswana - Ботсвана
These cultural patterns derive from a widely accepted traditional understanding of the roles of women and men in society, an understanding, which some countries, such as Algeria, Botswana, and Lithuania, pointed out was accepted by women as well as men. Эти традиции опираются на общепризнанное традиционное понимание ролей женщин и мужчин в обществе, понимание, как указали некоторые страны, такие, как Алжир, Ботсвана и Литва, которому следовали как женщины, так и мужчины.
It is against that background that Botswana, alongside the international community, is fully committed to working in partnership and cooperation with States members of the Kimberley Process to maintain and enhance the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme and the legitimate diamond trade. Именно на таких условиях Ботсвана вместе с международным сообществом полностью привержена работе в партнерстве и сотрудничестве с государствами - членами Кимберлийского процесса для поддержания и укрепления авторитета системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и законной торговли алмазами.
128.116 Strengthen measures to combat trafficking in children, facilitate access to justice and enhance victim protection and assistance in line with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child (Botswana); 128.116 укреплять меры по борьбе с торговлей детьми, обеспечивать доступ к правосудию и наращивать защиту жертв и оказываемую им помощь, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка (Ботсвана);
Seven countries (Australia, Botswana, Burundi, India, Japan, the Republic of Korea and the United States of America) did not sign the WTO agreement because of their respective national legislative procedures. 7 Семь стран (Австралия, Ботсвана, Бурунди, Индия, Республика Корея, Соединенные Штаты Америки и Япония) не подписали соглашение о ВТО из-за своих соответствующих внутригосударственных законодательных процедур 7/.
It is worth noting that one of these goals is that by 2016, Botswana will be an "Open, Democratic and Accountable Nation." "Botswana will be a community oriented democracy, with strong decentralized institutions." Стоит отметить, что одна из этих целей состоит в превращении Ботсваны к 2016 году в "открытую, демократическую и ответственную страну". "Ботсвана станет демократическим обществом, опирающимся на общины и прочные децентрализованные институты".
Botswana has become party to the Rio Conventions: the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the post-Rio Convention to Combat Desertification. Ботсвана является участником подписанных по итогам Конференции в Рио конвенций: Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции об изменении климата, а также подписанной после Рио Конвенции по борьбе с опустыниванием.
It is in conformity with that very decision taken by SADC that, as I speak, troops from the Republic of South Africa and the Republic of Botswana, two SADC countries, are involved in upholding the authority of the legal Government of Lesotho against army mutineers. В соответствии именно с этим решением САДК в настоящий момент войска двух стран - членов САДК - Южно-Африканской Республики и Республики Ботсвана - участвуют в поддержании власти законного правительства Лесото в его борьбе против повстанцев.
Continuation of the informal consultations on the draft proposal under item 157 conducted by H.E. Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) and H.E. Mr. John Campbell (Ireland). Продолжение неофициальных консультаций по проекту предложения по пункту 157 под руководством Его Превосходительства г-на Легвайлы Джозефа Легвайлы (Ботсвана) и Его Превосходительства г-на Джона Кемпбелла (Ирландия).
1 Argentina, Botswana, Cuba, Austria, Belgium, Denmark, Indonesia, Liechtenstein, Finland, Ireland, 1 Аргентина, Ботсвана, Индонезия, Австрия, Бельгия, Дания,
Botswana was a member of the Security Council until the end of last year, and we are convinced more than ever before that the composition of the membership of the Security Council, as well as its working methods and procedures, needs reform. Ботсвана была членом Совета Безопасности до конца прошлого года, и теперь, как никогда ранее, мы убеждены в том, что состав членов Совета Безопасности, а также его методы работы и процедуры нуждаются в реформе.
In addition to the laws mentioned above, Botswana has also enacted the statutes hereunder listed to enable it to meet its international obligations to combat crime in all its forms, including offences of terrorism: Помимо упоминавшихся выше законов Ботсвана приняла также перечисляемые ниже законодательные акты, с тем чтобы обеспечить выполнение своих международных обязательств по борьбе с преступностью во всех ее формах, включая терроризм:
Ms. Brautigam said that, since the previous session, the number of States parties to the Convention had remained at 185. Botswana and Argentina had ratified the Optional Protocol, bringing the total number of States parties to 86. Г-жа Бротигам говорит, что с момента проведения предыдущей сессии число государств-участников Конвенции не изменилось и равняется 185. Ботсвана и Аргентина ратифицировали Факультативный протокол, и теперь общее число государств-участников достигло 86.
Botswana is extending the coverage of its self-help housing programme which has produced more than 50 per cent of the housing stock in the urban areas and provides housing for some 63 per cent of the urban population. Ботсвана расширяет сферу охвата своей программы жилищного строительства на основе самопомощи, на долю которой приходится более 50 процентов жилищного фонда в городах, и которая обеспечивает жильем более 60 процентов городского населения.
Australia, Botswana, Cameroon, Canada, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: amendments to articles 19-32 and proposal of a new article on knowledge, intent or purpose as elements of an offence Австралия, Ботсвана, Камерун, Канада, Новая Зеландия и Соединенное Королевство: поправки к статьям 19-32 и предложение о новой статье об осознании, умысле или цели как элементах состава преступления
86.40. Continue its laudable measures to address the plight of persons with disabilities, in particular through pursuance of the draft National Disability Strategy, and share its experience in this regard (Botswana); 86.40 продолжать принимать заслуживающие одобрения меры по улучшению положения инвалидов, в частности путем разработки проекта национальной стратегии по вопросам инвалидности, и делиться соответствующим опытом (Ботсвана);
83.43. Build upon its achievement in the area of human rights education and training, particularly for public officials, to strengthen the fight against alleged police violence (Botswana); 83.44. 83.43 продолжить позитивные преобразования в сфере образования и подготовки по правам человека, особенно для государственных должностных лиц; укреплять борьбу с предполагаемым насилием со стороны полиции (Ботсвана);
The Summit was also attended by H.E. Sir Ketumile Masire, former President of the Republic of Botswana, and H.E. Joaquim Alberto Chissano, former President of the Republic of Mozambique. В работе Совещания приняли также участие Его Превосходительство сэр Кетумиле Масире, бывший президент Республики Ботсвана, и Его Превосходительство Жоаким Алберту Чиссану, бывший президент Республики Мозамбик.
147.80. In line with requests by CEDAW and the CRC, review the situation of children born out of wedlock who do not enjoy nationality, inheritance and birth registration rights (Botswana); 147.80 в соответствии с просьбами КЛДЖ и КПР провести обзор положения детей, рожденных вне брака, которые не имеют гражданства, прав на наследование имущества и на регистрацию рождения (Ботсвана);
Noting with concern that Botswana had not submitted, in accordance with the recommendations of the Implementation Committee at two successive meetings, information to clarify the operations of its licensing system, отмечая с обеспокоенностью, что Ботсвана не представила в соответствии с рекомендациями Комитета по выполнению, вынесенными на двух совещаниях подряд, информацию в плане разъяснения функционирования своей системы лицензирования,
The Judiciary of the Republic of Botswana is an independent arm of Government which is made up of the Customary Courts, Magistrates Courts, Industrial Court, High Court, and the Court of Appeal. Судебная система Республики Ботсвана является независимой ветвью государственной власти, состоящей из обычных судов, магистратских судов, суда по трудовым спорам, верховного суда и апелляционного суда.
In response to additional questions, Botswana indicated that all decisions of the customary court system are appealable to the Customary Court of Appeal and to the Court of Appeal of the Land, the highest court. Отвечая на дополнительные вопросы, Ботсвана указала, что все решения традиционной судебной системы могут быть обжалованы в Традиционный апелляционный суд или в Апелляционный суд страны, который является высшим судом.
Botswana, Jordan, Kuwait, Libya, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Nigeria, Norway, Qatar, Republic of Moldova, Saudi Arabia, Senegal, Switzerland] Ботсвана, Иордания, Катар, Кувейт, Ливия, Маврикий, Мавритания, Мальдивы, Мексика, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Саудовская Аравия, Сенегал, Швейцария]
The representative of UNEP reported that Botswana had drafted a new regulation on ozone-depleting substances that included a licensing system; the draft regulation would shortly be submitted to the Parliament and it was expected that it would be approved very soon. Представитель ЮНЕП сообщил, что Ботсвана подготовила проект нового нормативного положения об озоноразрушающих веществах, которым предусматривается система лицензирования; этот проект нормативного положения будет в ближайшее время представлен в парламент и его утверждение ожидается в сжатые сроки.
It noted that, in response to the recommendation by Mexico, Botswana had adopted a preferential strategy on indigenous peoples and had received a visit from the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples in 2009. Она отметила, что в ответ на рекомендацию Мексики Ботсвана приняла стратегию, устанавливающую льготы для коренных народов, а также приняла у себя посетившего ее в 2009 году Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов.
131.121 Continue to find effective measures to address concerns expressed by a number of treaty bodies, including the CRC, CEDAW and ILO Committee of Experts, regarding trafficking and exploitation of women and children for commercial purposes (Botswana); 131.121 продолжать поиск эффективных ответных мер в связи с озабоченностями, выраженными рядом договорных органов, включая КПР, КЛДЖ и Комитет экспертов МОТ, в отношении торговли женщинами и детьми и их эксплуатации в коммерческих целях (Ботсвана);