Mr. Legwaila (Botswana) and Mr. Hudyma (Ukraine) withdrew. |
Г-н Легваила (Ботсвана) и г-н Гудыма (Украина) покидают места за столом Комитета. |
Two of them - Botswana and Swaziland - are landlocked. |
Две из них - Ботсвана и Свазиленд - не имеют выхода к морю. |
The Chairperson announced that Albania, Botswana, Chad, Chile, Cyprus and Indonesia had become sponsors. |
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта присоединились Албания, Ботсвана, Индонезия, Кипр, Чад и Чили. |
Mr. Molomo (Botswana) endorsed the international call for the elaboration of a legal instrument to suppress terrorism. |
Г-н МОЛОМО (Ботсвана) присоединяется к заявлению о том, что международному сообществу необходим правовой документ по ликвидации терроризма. |
The panel was moderated by Tebatso Future Baleseng (Botswana). |
Дискуссионный форум проходил под председательством Тебатсо Футуре Балесенг (Ботсвана). |
From 30 September 1966 the Bechuanaland Protectorate became the Republic of Botswana and stamps from that time were marked Botswana. |
С 30 сентября 1966 года протекторат Бечуаналенд стал Республикой Ботсвана, и с тех пор на почтовых марках этого государства ставится надпись «Botswana» («Ботсвана»). |
Miss CHIEPE (Botswana): Botswana and Guyana have, since their attainment of independence, both in 1966, been the closest of friends. |
Г-жа ЧИЕПЕ (Ботсвана) (говорит по-английски): Ботсвана и Гайана со времени достижения ими независимости в 1966 году поддерживают самые дружественные связи. |
Mr. Skalemani (Botswana): Botswana welcomes the convening of this high-level plenary meeting to review progress in the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries. |
Г-н Скелемани (Ботсвана) (говорит по-английски): Ботсвана приветствует проведение этого пленарного совещания высокого уровня, посвященного среднесрочному обзору хода осуществления Алматинской программы действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Botswana - no direct link, indirectly via Zimbabwe (no continuous passenger services). |
Ботсвана - Нет прямой связи, - через Зимбабве. |
Botswana has for some time now been searching aircraft destined for Angola which sought to overfly Botswana territory en route. |
Вот уже некоторое время Ботсвана производит досмотр направляющихся в Анголу самолетов, которые обращаются за разрешением о пролете над территорией Ботсваны. |
Mr. Mmualefe (Botswana): I have the honour to present this statement on behalf of Ambassador Dube of Botswana, as he has been detained at other meetings this afternoon. |
Г-н Ммуалефе (Ботсвана) (говорит по-английски): Я имею честь выступать с этим заявлением от имени посла Ботсваны Дубе, поскольку он участвует в других заседаниях, проводимых сегодня во второй половине дня. |
Mr. Merafhe (Botswana): I congratulate the President on behalf of the Botswana delegation on his election to lead the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Г-н Мерафи (Ботсвана) (говорит по - английски): От имени делегации Ботсваны я поздравляю Председателя с вступлением на пост руководителя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. |
Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы. |
Mr. Boang (Botswana): The delegation of Botswana congratulates the Chairman and the other officers of the Committee on their recent election. |
Г-н Боанг (Ботсвана) (говорит по-английски): Делегация Ботсваны поздравляет Председателя и других должностных лиц Комитета в связи с их недавним избранием на соответствующие посты. |
In 2002 the Namibia and Botswana Power Corporations signed an agreement to supply electricity to the Ghanzi and De Hoek areas in Botswana and Namibia respectively. |
В 2002 году Намибия и Ботсвана подписали соглашение на поставку электроэнергии в районы Ганзи и Де-Хук. |
Consequently, Botswana, previously one of the world's poorest countries, had attained middle-income status. |
Вследствие этого Ботсвана, ранее одна из беднейших стран мира, достигла статуса страны со средним уровнем дохода. |
Botswana also benefited from the support of the UNDP towards the production of the Report. |
Кроме того, в процессе подготовки доклада Ботсвана воспользовалась поддержкой Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Mr. Gaumakwe (Botswana) said that landlocked developing countries faced particular challenges. |
Г-н Гаумакве (Ботсвана) говорит, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с особыми трудностями. |
The challenge of industrialization was a familiar one for a landlocked country like Botswana. |
Проблемы индустриализации хорошо знакомы такой стране, как Ботсвана, которая не имеет выхода к морю. |
The Botswana of the future will be a community-oriented democracy with decentralized institutions building on its democratic history. |
Будущая Ботсвана станет демократической страной, опирающейся на общины, с децентрализованными институтами, основанными на принципах ее демократического развития. |
The first three were the Botswana Guardian, the Examiner and the Reporter. |
Первыми тремя такими газетами были "Ботсвана гардиан", "Икземинер" и "Рипортер". |
Botswana is committed to working with UNAIDS in our ongoing national AIDS response and in sharing best practices and lessons learned. |
Ботсвана привержена сотрудничеству с ЮНЭЙДС в нынешних принимаемых на национальном уровне мерах реагирования на СПИД и в обмене наиболее передовой практикой и извлеченными уроками. |
Botswana developed an energy master plan that emphasizes non-carbon-based power supplies out of concern for global warming. |
Ботсвана разработала генеральный план в области энергетики, в котором, учитывая возможность глобального потепления, делается упор на энергоснабжении, базирующемся на использовании неуглеродного сырья. |
It hoped that Bhutan, a landlocked and developing country like Botswana, would benefit from the support of the international community. |
Она выразила надежду на то, что Бутан - такая же не имеющая выхода к морю и развивающаяся страна, как и Ботсвана, - получит необходимую помощь со стороны международного сообщества. |
The CPEA provides for taking evidence on commission, and Botswana has authorized the taking of evidence by a foreign judicial authority. |
ЗУПД предусматривает возможность взятия показаний по поручению, и Ботсвана разрешала брать показания иностранным судебным органом. |