| Botswana considered that the Council should be expanded to make it more representative and that its operations should become more transparent. | Ботсвана считает, что этому органу следует расширить свой состав, с тем чтобы он стал более представительным, и повысить транспарентность своей работы. |
| The five non-permanent outgoing members are the following: Botswana, Germany, Honduras, Indonesia and Italy. | Пять непостоянных выбывающих членов - это Ботсвана, Германия, Гондурас, Индонезия и Италия. |
| Botswana, Lesotho and Swaziland (BLS) are almost entirely dependent on ports in South Africa for their trade routes. | Ботсвана, Лесото и Свазиленд (БЛС) в своих транзитных перевозках почти полностью зависят от южноафриканских портов. |
| Mineral Holding Trust, Kanye, Botswana; quarry operated intermittently 1981 - 1985 | "Минерал холдинг траст", Канье, Ботсвана; карьер эксплуатировался с перерывами в период 1981-1985 годов |
| The concerned countries are: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon. | Речь идет о следующих странах: Алжир, Ангола, Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Камерун. |
| It is to this end that even before the Rio summit, Botswana had plans and strategies to combat desertification. | Именно поэтому Ботсвана еще до совещания на высшем уровне в Рио-де-Жанейро разработала планы и стратегии по борьбе с опустыниванием. |
| For Botswana to develop its economy, it is important that trade policies should take into account environmental concerns. | Для того чтобы Ботсвана могла развивать свою экономику, важно, чтобы торговая политика учитывала экологические проблемы. |
| For our part, Botswana is prepared to be flexible in negotiations conducted in good faith. | Со своей стороны, Ботсвана готова проявить гибкость в переговорах, проводимых в духе доброй воли. |
| Another welcome initiative that Botswana supports is the establishment of a Peacebuilding Commission. | Еще одной позитивной инициативой, которую Ботсвана поддерживает, является создание Комиссии по миростроительству. |
| Botswana commends the Secretary-General for his ongoing efforts to implement management reform of the United Nations. | Ботсвана воздает должное Генеральному секретарю за его постоянные усилия по осуществлению реформы административного управления Организацией Объединенных Наций. |
| Botswana is the hardest-hit country: one of every four adults is infected by HIV. | Ботсвана пострадала в наибольшей степени: каждый четвертый представитель взрослого населения инфицирован ВИЧ. |
| To protect and conserve biological diversity, Botswana has set aside 17 per cent of its territory as national parks and game and forest reserves. | В целях защиты и сохранения биологического разнообразия Ботсвана отвела 17 процентов своей территории под национальные парки и различные заповедники. |
| Botswana has adopted and is implementing a policy of community-based natural resource management. | В сфере регулирования запасов природных ресурсов Ботсвана разработала и осуществляет политику, предусматривающую отведение главной роли в этой области общинам. |
| Botswana Sixth report 22 March 1985 10 | Ботсвана Шестой доклад 22 марта 1985 года 10 |
| Mr. SKELEMANI (Botswana) said that he had difficulty with the proposed text for article 41, paragraph 3. | Г-н СКЕЛЕМАНИ (Ботсвана) говорит, что у него есть трудности в отношении предложенного текста пункта 3 статьи 41. |
| Since the fifteenth session, Algeria, Andorra, Botswana and Pakistan had become States parties. | В период после пятнадцатой сессии государствами-участниками стали Алжир, Андорра, Ботсвана и Пакистан. |
| Only one country - Botswana - graduated from this group. | Лишь одна страна - Ботсвана - вышла из этой группы. |
| Ecuador, Paraguay, Trinidad and Tobago, Botswana, Haiti and Sierra Leone became co-sponsors of the draft resolution. | Эквадор, Парагвай, Тринидад и Тобаго, Ботсвана, Гаити и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Botswana, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, Honduras | Ботсвана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Египет, Индонезия и Чили: |
| Botswana would have preferred this issue to be resolved without reference to the Security Council. | Ботсвана предпочла бы, чтобы этот вопрос был урегулирован без обращения в Совет Безопасности. |
| Botswana will enforce laws on full consent to marriage and ensure girls' equal access to inheritance. | Ботсвана введет в действие законы о заключении брака при условии полного согласия сторон и обеспечит девочкам равные права на наследство. |
| At this juncture, I can only observe that Botswana is disposed to a holistic consideration of the package by the General Assembly. | На этом переломном этапе я могу лишь отметить, что Ботсвана поддерживает комплексное рассмотрение пакета в Генеральной Ассамблее. |
| Chairman: Mr. Nkgowe (Botswana) | Председатель: г-н Мотуси де Кастро Нкгове (Ботсвана) |
| The Committee decided that the Republic of Botswana should compile and submit the reports for those years in one consolidated document. | Комитет принял решение о том, что Республика Ботсвана должна подготовить и представить доклады за эти годы в одном сводном документе. |
| Botswana has, in its determined effort to comply with article 9 of the Convention, achieved a great deal. | Ботсвана прилагает целенаправленные усилия для соблюдения статьи 9 Конвенции и во многом в этом преуспела. |