Botswana considered that the Council should be expanded to make it more representative and that its operations should become more transparent. |
Ботсвана считает, что этому органу следует расширить свой состав, с тем чтобы он стал более представительным, и повысить транспарентность своей работы. |
The five non-permanent outgoing members are the following: Botswana, Germany, Honduras, Indonesia and Italy. |
Пять непостоянных выбывающих членов - это Ботсвана, Германия, Гондурас, Индонезия и Италия. |
Botswana, Lesotho and Swaziland (BLS) are almost entirely dependent on ports in South Africa for their trade routes. |
Ботсвана, Лесото и Свазиленд (БЛС) в своих транзитных перевозках почти полностью зависят от южноафриканских портов. |
Mineral Holding Trust, Kanye, Botswana; quarry operated intermittently 1981 - 1985 |
"Минерал холдинг траст", Канье, Ботсвана; карьер эксплуатировался с перерывами в период 1981-1985 годов |
The concerned countries are: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon. |
Речь идет о следующих странах: Алжир, Ангола, Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Камерун. |
It is to this end that even before the Rio summit, Botswana had plans and strategies to combat desertification. |
Именно поэтому Ботсвана еще до совещания на высшем уровне в Рио-де-Жанейро разработала планы и стратегии по борьбе с опустыниванием. |
For Botswana to develop its economy, it is important that trade policies should take into account environmental concerns. |
Для того чтобы Ботсвана могла развивать свою экономику, важно, чтобы торговая политика учитывала экологические проблемы. |
For our part, Botswana is prepared to be flexible in negotiations conducted in good faith. |
Со своей стороны, Ботсвана готова проявить гибкость в переговорах, проводимых в духе доброй воли. |
Another welcome initiative that Botswana supports is the establishment of a Peacebuilding Commission. |
Еще одной позитивной инициативой, которую Ботсвана поддерживает, является создание Комиссии по миростроительству. |
Botswana commends the Secretary-General for his ongoing efforts to implement management reform of the United Nations. |
Ботсвана воздает должное Генеральному секретарю за его постоянные усилия по осуществлению реформы административного управления Организацией Объединенных Наций. |
Botswana is the hardest-hit country: one of every four adults is infected by HIV. |
Ботсвана пострадала в наибольшей степени: каждый четвертый представитель взрослого населения инфицирован ВИЧ. |
To protect and conserve biological diversity, Botswana has set aside 17 per cent of its territory as national parks and game and forest reserves. |
В целях защиты и сохранения биологического разнообразия Ботсвана отвела 17 процентов своей территории под национальные парки и различные заповедники. |
Botswana has adopted and is implementing a policy of community-based natural resource management. |
В сфере регулирования запасов природных ресурсов Ботсвана разработала и осуществляет политику, предусматривающую отведение главной роли в этой области общинам. |
Botswana Sixth report 22 March 1985 10 |
Ботсвана Шестой доклад 22 марта 1985 года 10 |
Mr. SKELEMANI (Botswana) said that he had difficulty with the proposed text for article 41, paragraph 3. |
Г-н СКЕЛЕМАНИ (Ботсвана) говорит, что у него есть трудности в отношении предложенного текста пункта 3 статьи 41. |
Since the fifteenth session, Algeria, Andorra, Botswana and Pakistan had become States parties. |
В период после пятнадцатой сессии государствами-участниками стали Алжир, Андорра, Ботсвана и Пакистан. |
Only one country - Botswana - graduated from this group. |
Лишь одна страна - Ботсвана - вышла из этой группы. |
Ecuador, Paraguay, Trinidad and Tobago, Botswana, Haiti and Sierra Leone became co-sponsors of the draft resolution. |
Эквадор, Парагвай, Тринидад и Тобаго, Ботсвана, Гаити и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Botswana, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, Honduras |
Ботсвана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Египет, Индонезия и Чили: |
Botswana would have preferred this issue to be resolved without reference to the Security Council. |
Ботсвана предпочла бы, чтобы этот вопрос был урегулирован без обращения в Совет Безопасности. |
Botswana will enforce laws on full consent to marriage and ensure girls' equal access to inheritance. |
Ботсвана введет в действие законы о заключении брака при условии полного согласия сторон и обеспечит девочкам равные права на наследство. |
At this juncture, I can only observe that Botswana is disposed to a holistic consideration of the package by the General Assembly. |
На этом переломном этапе я могу лишь отметить, что Ботсвана поддерживает комплексное рассмотрение пакета в Генеральной Ассамблее. |
Chairman: Mr. Nkgowe (Botswana) |
Председатель: г-н Мотуси де Кастро Нкгове (Ботсвана) |
The Committee decided that the Republic of Botswana should compile and submit the reports for those years in one consolidated document. |
Комитет принял решение о том, что Республика Ботсвана должна подготовить и представить доклады за эти годы в одном сводном документе. |
Botswana has, in its determined effort to comply with article 9 of the Convention, achieved a great deal. |
Ботсвана прилагает целенаправленные усилия для соблюдения статьи 9 Конвенции и во многом в этом преуспела. |