Botswana welcomed Uganda's decision to accept a significant number of recommendations. |
Ботсвана приветствовала решение Уганды принять значительное число рекомендаций. |
We in Botswana have made our modest contribution to that relief effort. |
Ботсвана внесла свой скромный вклад в усилия по оказанию помощи. |
As a result of these efforts, Botswana is funding over 90 per cent of its budget from domestic resources. |
Благодаря таким усилиям Ботсвана финансирует более 90 процентов своего бюджета из внутренних ресурсов. |
After thirty years of independence, Botswana decided to take stock of its past aspirations and formulate new dreams for the future. |
После тридцати лет независимости Ботсвана решила пересмотреть свои прежние планы и наметить новые ориентиры на будущее. |
As a member of the ILO, Botswana adheres to the standards of non-discrimination. |
Будучи членом МОТ, Ботсвана соблюдает принципы недопущения дискриминации. |
Within the next five days, Botswana will mark 40 years of its existence as a democratic, independent and sovereign nation. |
Через пять дней Ботсвана отметит сорокалетие своего существования в качестве демократического, независимого и суверенного государства. |
However, Botswana is the only country that has so far graduated from the LDC category. |
Однако Ботсвана является единственной страной, которой пока удалось выйти из категории НРС. |
Botswana provides an excellent investment climate, which permits FDI in all sectors. |
Ботсвана обеспечивает благоприятный инвестиционный климат, позволяющий ПИИ во всех секторах. |
Subsequently, however, Botswana lost ground as one of the most important destinations of FDI in the region. |
Однако впоследствии Ботсвана утратила статус одного из наиболее важных пунктов назначения ПИИ в регионе. |
My delegation welcomes the successful outcome of the preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue, which took place in Gaborone, Botswana. |
Наша делегация приветствует успешные итоги встречи по подготовке межконголезского диалога, которая состоялась в Габороне, Ботсвана. |
When Botswana gained its independence, Lobatse was the first choice as the nation's capital. |
Когда Ботсвана получила независимость Лобаце был первым вариантом в качестве столицы страны. |
2013 was the last time Botswana participated in Miss Universe. |
Ботсвана последний раз участвовала в Мисс Вселенная 2004. |
Botswana was removed from the Polish GSP scheme as of 1 January 1995. |
Ботсвана исключена из схемы ВСП Польши с 1 января 1995 года. |
Mr. MOESI (Botswana) welcomed the adoption by the Commission of a draft statute for an international criminal court. |
Г-н МОЕЗИ (Ботсвана) приветствует утверждение Комиссией проекта устава международного уголовного суда. |
Botswana is an associate member; Australia and New Zealand have the status of permanent observers. |
Ботсвана является ассоциированным членом; Австралия и Новая Зеландия имеют статус постоянных наблюдателей. |
Botswana has been a practising democracy in a subregion that has hitherto been characterized by political repression and racial bigotry. |
Ботсвана практикует демократию в субрегионе, который характеризовался до недавнего времени политическими репрессиями и расовым фанатизмом. |
Botswana is a strong proponent of the reform and restructuring of the United Nations. |
Ботсвана является твердым сторонником реформы и перестройки Организации Объединенных Наций. |
To date, Botswana has not received such a list. |
Пока Ботсвана такого перечня не получила. |
Botswana remains committed to both the letter and the spirit of Rio. |
Ботсвана по-прежнему привержена как духу, так и букве Рио-де-Жанейро. |
It is for these reasons that Botswana unreservedly supports the adoption of the draft resolution. |
Руководствуясь именно этими причинами, Ботсвана безоговорочно поддерживает принятие данного проекта резолюции. |
Botswana also indicated that the Basarwa are represented in the traditional House of Chiefs. |
Ботсвана указала также, что народность басарва представлена в традиционной Палате вождей. |
Botswana is also a member of Interpol and participates in all the meetings of its General Assembly. |
Ботсвана является также членом Интерпола и принимает участие во всех сессиях его Генеральной ассамблеи. |
Botswana has established very strict regulations on the movement of persons through its borders. |
Ботсвана приняла весьма жесткие правила передвижения людей через свои границы. |
Botswana has also achieved gender equality and gender parity in the formal education system. |
Ботсвана достигла также гендерного равенства и паритета в области школьного образования8. |
Botswana continues to review its entire education system, with the aim of improving the quality and the relevance of basic education. |
Ботсвана продолжает проводить обзор всей своей системы просвещения в целях повышения качества и актуальности базового образования. |