You can always set my mind at ease make me believe every word you say |
Вы всегда наполняете меня оптимизмом, заставляя верить каждому вашему слову. |
Could you please explain to the jury why they should believe the word of a proven adulterous liar? |
Не могли бы вы объяснить, почему присяжные должны верить лгунье и изменьщице? |
And you must believe a little, or you'd have run straight to Francis, or to the king. |
И вы должны немного верить, Либо ты атакуешь Франциса, либо короля. |
For example, an idealist might believe that ending poverty at home should be coupled with tackling poverty abroad. |
Для прояснения картины можно привести следующий пример: идеалист может искренне верить, что борьба с бедностью в своей стране должна обязательно сопровождаться борьбой с бедностью за рубежом. |
And why would we believe that? |
И почему мы должны верить? Слышали об уязвимостях нулевого дня? |
He made us believe that love could be rekindled, That regimes could be toppled By the simple act of telling a story truthfully. |
Он заставлял нас верить, что любовь может вспыхнуть вновь, а режимы могут быть свергнуты просто тем, что история рассказана правдиво. |
Now, more than ever, we must believe this, for Russian troops wearing Ukrainian uniforms have entered our country, because Ukrainian soldiers are refusing to carry out orders to crush those who are demonstrating to defend our democracy. |
Сейчас мы должны верить в это больше чем когда-либо, ибо российские войска, переодетые в украинскую военную форму, были введены в страну, потому что украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии. |
So long as General Mladic and his henchmen do not join Mr. Milosevic in The Hague, we cannot believe that the FRY really belongs in the company of democratic European states in respect to the rule of law. |
До тех пор, пока генерал Младич и его приспешники не присоединятся к г-ну Милошевичу на скамье подсудимых в Гааге, мы не можем верить в то, что Федеральная Республика Югославия действительно принадлежит к числу демократических европейских государств, уважающих власть закона. |
I cannot seriously believe in it because the theory cannot be reconciled with the idea that physics should represent a reality in time and space, free from spooky actions at a distance... |
Однако я не могу в неё серьёзно верить, потому что эта теория несовместима с основным положением, что физика должна представлять действительность в пространстве и во времени без мистических дальнодействий. |
I was warned repeatedly, by you, no less, and I should know by now that when someone tells you who they are, you should believe them. |
Меня предупреждали, и я уже должна была понять, что если кто-то говорит, кто он есть на самом деле, стоит ему верить. |
Since children are easily convinced of certain tenets especially when told to them by an authority figure like a parent or teacher, they may believe whatever is taught to them even if what is taught has no factual basis. |
Поскольку детей легко убедить в том, что им говорит авторитетное лицо, например родитель или учитель, то дети готовы верить всему, чему их учат, даже если под этим нет реальной основы. |
If you believe in the coordinates that Sergeant Frish... gave to the fighter pilot... were the exact path that549 was on. |
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549. |
Moreover, the possibility of any of the lessons to be gained from fair and impartial trials being absorbed by the Cambodian public is diminished if the population does not believe in the process. |
Да и возможность того, что камбоджийский народ усвоит какие-либо из уроков, которые можно будет извлечь из справедливых и беспристрастных судебных процессов, уменьшится, если люди не будут верить в эти процессы. |
As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me... |
В то время как слезы текут по нашим щекам, я не смею верить, что это наша страна, Китай, где я родился и вырос... |
I am sure all of us look towards these changes with some dread, because knowing how wrong things could have turned out, we cannot believe that they have been going right until now. |
Я уверен, что все мы взираем на предстоящие перемены с некоторым опасением, поскольку зная, к чему приводят неверные шаги, мы не можем верить, что до сих пор они были в правильном направлении. |
Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre-war and wartime history, which has hugely complicated Japan's efforts to find a confident and lasting reconciliation with China. |
Некоторые японцы до сих пор хотят писать сказки или верить сказкам о своей истории довоенного и военного времени, что сильно затрудняет их попытки достичь надёжного и постоянного примирения с Китаем. |
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low. |
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто. |
The Bush Administration may believe that it is going to war to fight for democracy in the Middle East, but US support for real democracy stands to be an early victim. |
Администрация Буша может верить в то, что она вступает в войну для того, чтобы сражаться за демократию на Ближнем Востоке, но поддержка США, которую те оказывают демократии, как правило, становится тем, чем жертвуют в первую очередь. |
They produce rays that make you believe evemhing. |
Это источники излучения, которое заставляет вас верить всему! |
So we shouldn't believe her when she told us that you suffered a T.I.A. |
То есть, не стоит верить ее словам о том, что у вас была транзиторная ишемическая атака во время операции? |
Do you believe that you'll get away with that? |
И верить, что избежишь расплаты? |
Hozier stated, The song was always about humanity at its most natural, and how that is undermined ceaselessly by religious organizations and those who would have us believe they act in its interests. |
Также музыкант пояснил, что «песня всегда была о человечности в самых естественных её проявлениях, и как это качество подрывается религией и теми, кто заставляет людей верить в то, что они действуют в их же интересах». |
It turns their lips blue and their minds soft - so soft, they actually believe their parlor tricks are magic. |
От которой их губы синеют, а разум слабеет - так, что они начинают верить, будто их фокусы - настоящая магия. |
I believe that you can will yourself into anything and do anything. |
У меня уверенность это как верить как будто у меня такая болезнь, но полезная. |
Do you believe I'm a witch, Behmen? |
Мы вёрим в то во что хотим верить. |