Believe in them no matter what. |
Верить в них несмотря ни на что. |
Believe it or not, I would only go if I knew there was a good chance I could come back. |
Можете не верить, но я пойду, только если буду иметь шанс на возвращение. |
Believe it, don't... I don't control you. |
Верить ли мне, решать вам. |
Believe it or not, I really do know what you're going through. |
Можете не верить, но я знаю, каково вам. |
Believe it or not, I understand. |
Можешь не верить, но я понимаю |
Believe it or not, that's the first time I ever got to use that. |
Можете не верить, но я в первый раз этой штукой размахиваю. |
While he recorded I Believe in You. |
Если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя. |
Remember that construction worker in "Ripley's Believe It or Not," |
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли," |
Believe in it so much... you will do anything... anything... to make it happen. |
Верить так сильно... что сделаешь всё... всё... чтобы претворить в жизнь. |
And one last tip, and this one is really important as well: Believe that the only things that matter are the dreams themselves. |
И последний пункт, который также не менее важен: верить, что только сами мечты имеют значение. |
Believe it or not, Sam, we're not... |
Можешь не верить, Сэм, мы не... |
My father always said, "Believe hard enough in something and you can change your fate." |
Мой отец всегда говорил: "Если будешь сильно верить во что-то, сможешь изменить свою судьбу". |
Believe it or not, I have changed, and it hasn't been easy considering that the one person I count on the most can't even see it. |
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает. |
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them. |
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня. |
Believe it or not, Kane was trying to save your life. |
Можешь мне не верить, но Кейн пытался тебя спасти. |
Respect for the dignity of a human person is a requirement set out in the Constitution and a basic principle to be adhered to as required by "Believe in People like in Heaven", the idea governing the State activities. |
Уважение достоинства человеческой личности - это требование, закрепленное в Конституции, и основной принцип, которого надлежит придерживаться, как того требует концепция "верить в народ подобно тому, как верить в небеса", которым государство руководствуется во всей своей деятельности. |
Believe it or not, I was the one who caught him! |
Можешь не верить, но это я его прихватил! |
Never believe it's not so |
Никогда не верить, что это - не так |
You shouldn't believe everything. |
Прости. Тебе не следует верить всему. |
Why do not I believe? |
Любимый, почему я не должна ему верить? |
You can believe thator not. |
Ты можешь верить в это или нет. |
Do not believe him! |
Ему нельзя верить. А! Можно! |
Why should I believe you? |
Обещаю. - Почему я должна тебе верить? |
And sincerely believe it. |
Даже целую жизнь, и верить в это. |
You make me believe. |
Ты заставляешь меня верить в это. |