| If I don't believe it that means they've both gone crazy together. | Если не верить, тогда получится, что они оба сошли с ума. |
| Andy let his son and his wife believe he was dead for eight years, Oliver. | Энди позволил его сыну и жене верить в то, что он был мёртв восемь лет, Оливер. |
| Well, believe it or not, there may be something even better down here. | Можешь не верить, но здесь есть кое-что получше. |
| And why should I believe you? | И с чего мне вам верить? |
| So, yes, Delenn, I do believe but I very much wish that I did not. | Поэтому, да, Деленн, я верю... хотя очень хотел бы не верить. |
| Even after all this, you still believe, don't you? | Даже после всего что случилось, вы продолжаете верить? |
| Can not believe it, but you've got something no one else. | Можешь не верить, но у тебя-то никого нет. |
| And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. | Но он сказал мне, что нужно верить и чувствовать ветер на своем лице. |
| Yes. And now any witch who does a locator spell will believe you're right here in New Orleans. | И теперь любая ведьма, которая использует заклинание поиска будет верить, что ты в Новом Орлеане. |
| Well, if you believe his claims that he used to run Hell... then yes, he's accustomed to punishing bad guys. | Ну, если верить его утверждениям, что он сбежал из Ада тогда да, он привык карать плохих парней. |
| Are you saying it only works if you believe it? | То есть проклятие действует только если в него верить? |
| It works as long as you believe in it. | Выйдет, если ты будешь верить. |
| Why should I believe you now? | Почему я сейчас должен вам верить. |
| Furthermore, why should we believe Mr. Bolton? | Почему, кроме того, надо верить гну Болтону? |
| Our experience to date makes us believe even more firmly that lasting, just and stable peace and security can be achieved only peacefully, through dialogue, mutual respect and cooperation. | Имеющийся у нас на сегодняшний день опыт заставляет нас еще более твердо верить в то, что прочного, справедливого и стабильного мира и безопасности можно достичь только мирным средствами, посредством диалога, взаимного уважения и сотрудничества. |
| North and South, rich and poor, together we can do it - if we believe in it. | Если все наши страны - Севера и Юга, богатые и бедные - будут верить в это и объединят свои усилия, то мы сможем достичь этой цели. |
| The principles that guide us and in which we will continue to strongly believe appear in the many resolutions and declarations adopted by this Organization since its creation. | Принципы, которыми мы руководствуемся и в которые мы будем и впредь твердо верить, нашли свое отражение во многих резолюциях и декларациях, принятых нашей Организацией с момента ее создания. |
| It was sufficient that there existed well-founded reasons in order that the Government of Venezuela might so believe, and this appears to be proved. | Достаточно того, что правительство Венесуэлы имело веские основания в это верить, и это обстоятельство представляется установленным». |
| We must believe in a fairer and more balanced international economic system, in which the huge discrepancies are a thing of the past. | Мы должны верить в более справедливую и более сбалансированную международную экономическую систему, при которой гигантские пропасти в развитии - пережитки прошлого. |
| Efforts to tackle this new scourge will succeed only if the people of Guinea-Bissau believe that they will receive the benefits of economic and social development. | Усилия по борьбе с этим новым злом будут успешными лишь в том случае, если народ Гвинеи-Бисау будет верить в то, что он сможет воспользоваться благами экономического и социального развития. |
| How could you believe in that? | Как ты можешь верить в это? |
| Why should I believe you're an ally? | Почему я должна верить, что ты не предатель? |
| Can you believe that dead kid's mom? | Разве можно верить мамаше убитого парня? |
| And why should we believe you? | И с чего нам вам верить? |
| First, employees must believe they can affect organizational performance and that they have the power to make things happen. | Во-первых, сотрудники должны верить в то, что они могут повлиять на организацию служебной деятельности и что они обладают силой, позволяющей осуществить соответствующие изменения на практике. |